期刊文献+

高低语境文化视角下科幻小说翻译策略探究——以《三体》英译本为例 被引量:2

原文传递
导出
摘要 汉语属于高语境文化,英语属于低语境文化,实现高低语境文化的交流、沟通与互鉴需要译者在翻译过程中进行语境补偿,调整翻译策略。《三体》作为我国科幻小说的基石,对我国科幻小说"走出去"具有十分重要的意义。本文基于语境文化视角对《三体》英译本进行分析,从刘宇昆(2014)对《三体》中高低语境文化因素的处理探讨高低语境文化下科幻小说的汉英翻译策略,并提供借鉴意义。
作者 张芸丽 杨玉
出处 《汉字文化》 2021年第S02期162-163,169,共3页 Sinogram Culture
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献32

共引文献66

同被引文献20

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部