期刊文献+

英汉互译中词汇转喻的通达研究 被引量:1

Study on the Semantic Access to Lexical Metonymy in English and Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 回顾转喻和转喻认知机制,简要分析常规化词汇转喻和基于偶然性形成的非常规化词汇转喻,提出非常规转喻情形下词汇实现语义通达机制之一是替换翻译。通过分析典型语料,探讨认知转喻理论视角下词汇替换翻译不同表现形式,包括上义词与下义词相互转指、局部与整体相互转指、局部之间相互转指等,认为译者和英语学习者在进行翻译或外语学习时,应在大脑中建构认知转喻模型,运用替换翻译方法,以减少词汇转喻理解障碍。 Review metonymy and the cognitive mechanism of metonymy,briefly analyze conventional lexical metonymy and unconventional lexical metonymy based on contingence,and proposes that one of the mechanisms which assists to realize semantic access is substitutional translation in the case of unconventional metonymy.And then by analyzing the typical data,discusses the different methods of lexical substitutional translation from the perspective of cognitive metonymy theory,such as the substitution between hypernym and hyponym,the substitution between holonym and meronym,and the substitution among meronyms.It holds that,when doing translation or learning a foreign Language,translators or learners should construct cognitive metonymic models in their minds,and make use of substitutional translation method to reduce the barrier to access the meaning of lexical metonymy.
作者 乔新刚 QIAO Xin-gang(South China University of Technology,Guangzhou 510640,China)
出处 《黑龙江生态工程职业学院学报》 2017年第6期156-158,共3页 Journal of Heilongjiang Vocational Institute of Ecological Engineering
关键词 英汉互译 词汇转喻 认知范畴模型 语义通达 English- Chinese translation Lexical metonymy Cognitive category model Semantic access
  • 相关文献

参考文献5

  • 1张辉,卢卫中著..认知转喻[M].上海:上海外语教育出版社,2010:220.
  • 2胡壮麟,朱永生,张德禄,李战子著..语言学与应用语言学知识系列 系统功能语言学概论 第3版[M].北京:北京大学出版社,2017:992.
  • 3周仪,罗平著..翻译与批评[M].武汉:湖北教育出版社,1999:396.
  • 4张培基等编著..英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1980:330页.
  • 5谭业升.转喻的图式-例示与翻译的认知路径[J].外语教学与研究,2010,42(6):465-471. 被引量:34

二级参考文献15

  • 1费从荣.英语修辞中的转喻翻译探析[J].安徽警官职业学院学报,2006,5(4):83-84. 被引量:1
  • 2谭业升.论翻译文本对比分析的描写翻译学方法[J].外语与外语教学,2006(12):48-51. 被引量:15
  • 3Blank, A. 1999. Co-presence and succession: A cognitive typology of metonymy [A]. In K. Panther &G. Radden (eds.). 1999. 169-191. 被引量:1
  • 4Clark , E. & H. Clark. 1979. When nouns surface as verbs [J]. Language 55: 767-811. 被引量:1
  • 5Kamei, Sh. & T. Wakao. 1992. Metonymy.. Reassessment, survey of acceptability, and its treat- ment in a machine translation system[A]. In H. Thompson (ed.). ACL '92 Proceedings of the 30th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics [C]. Morristown, NJ: Association for Computational Linguistics. 309-311. 被引量:1
  • 6Koch, P. 2004. Metonymy between pragmatics, reference, and diachrony[J]. Metaphorik. de (7) : 6-54. 被引量:1
  • 7Lakoff, G. &M. Johnson. 1980. Metaphors We Live By [M], Chicago: The University of Chicago Press. 被引量:1
  • 8Langacker, R.W. 1987/1991. Foundations of Cognitive Grammar . Vol 1. Theoretical Prerequisites Vol 2. Descriptive Application [M]. Stanford, CA.. Stanford University Press. 被引量:1
  • 9Langacker, R.W. 1997. The contextual basis of cognitive semantics [A]. In J. Nuyts & E. Pederson (eds.). Language and Conceptualization [ C ]. Cambridge: CUP. 229-2B2. 被引量:1
  • 10Langacker, R.W. 1999. Grammar and Conceptualization [M]. New York: Mouton de Gruyter. 被引量:1

共引文献33

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部