摘要
口译不仅是源语和译语在字面意思和符号上的转换,而且是一种跨语言和跨文化的沟通活动,具有即时和瞬间的特点。译员为了取得更好的交际效果,往往采取文化顺应策略。
Interpretation is not only the exchange between the source language and target language,it is also a cross-language and cross-culture communication. In order to get a better communication effect,the interpreters intend to take the culture adaptation strategy.
关键词
译员
交际目的
文化顺应
interpreter
communication purpose
culture adaptation