摘要
文化缺省作为作者与读者在交流过程中彼此共同文化知识及文化背景的省略,可以有效提升作者与读者间的沟通质量及效率,尤其是能够为读者预留丰富的想象空间,进而全方位强化作品的文学艺术效果。本文以《红楼梦》为例,对文化缺省及翻译补偿的基本理论进行阐释,探讨《红楼梦》跨文化翻译过程中文化缺省的具体表现,提出《红楼梦》跨文化翻译过程中文化缺省的具体补偿路径。
This article is based on A Dream of Red Mansions as an example,explains the basic theory of cultural default and translation compensation,explores the "specific performance of cultural default in A Dream of Red Mansions cross cultural translation process and put forward specific path of cultural default compensation A Dream of Red Mansions in the process of cross cultural translation.
作者
王海霞
WANG Hai-xia(Basic Teaching Department of Shangqiu Institute of Technology,Shangqiu Henan 476000,China)
出处
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》
2018年第2期59-60,共2页
Journal of Qiqihar Junior Teachers College
关键词
《红楼梦》
跨文化翻译
文化缺省
翻译补偿
文化差异
A Dream of Red Mansions
cross-cultural translation
cultural default
translation compensation
cultural differences