摘要
自20世纪80年代的翻译文化转向以来,苏珊·巴斯奈特(Susan Basnnet)提出的文化翻译观便成为理论研究界的焦点,该观点提倡把文化作为翻译的基本单位。框架理论基于框架语义学的整体意义观,对翻译理论研究具有的独特解释力,能使译者在文化翻译观指导下形成框架意识。从框架理论视角对苏珊·巴斯奈特(Susan Basnnet)的文化翻译观进行诠释,旨在论证文化翻译观的合理性并提高其应用性。
Since the culture turn of translation in the 1980 s,Susan Basnnet proposed the Cultural Translation theory that the basic unit of translation should be "culture",which has become the focus of the theoretical research. Frame Theory based on the frame-semantic approach in translation studies can give a unique interpretation of Culture Translation theory and make translators have awareness to construct frame under the instruction of Culture Translation theory. Interpreting Susan Basnnet's Cultural Translation in terms of Frame theory aims to to confirm the rationality of Culture Translation theory and make it more applicable.
作者
戎娜
刘著妍
RONG Na, LIU Zhu - yan(School of Foreign Languages and Literature, Tianjin University, Tianjin 300350, Chin)
出处
《吕梁学院学报》
2018年第1期26-28,共3页
Journal of Lyuiang University
基金
天津大学创新人才培养项目(YCX17022)
关键词
文化翻译观
框架理论
译者角色
Cultural Translation theory
Frame Theory
translator's role