期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《论语》英译中的“异化”与“归化”翻译策略——以辜鸿铭和吴国珍译文为例
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《论语》是中华文化的瑰宝,翻译《论语》一直以来都是传播中华文化的最佳途径,而不同时期,不同译者有着不同的翻译策略。笔者将从辜鸿铭和吴国珍两位大师的译文中对比"归化"与"异化"的运用策略。
作者
易飞
机构地区
武汉工程大学外语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2017年第9期61-63,共3页
English Square
关键词
《论语》
“异化”与“归化”
辜鸿铭
吴国珍
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
36
参考文献
4
共引文献
200
同被引文献
16
引证文献
4
二级引证文献
1
参考文献
4
1
李昕燕.
从顺应论看林语堂编译《论语》[J]
.廊坊师范学院学报(社会科学版),2010,26(2):35-37.
被引量:2
2
连淑能.
中西思维方式:悟性与理性——兼论汉英语言常用的表达方式[J]
.外语与外语教学,2006(7):35-38.
被引量:161
3
王东波.
辜鸿铭《论语》翻译思想探析——文化翻译的范例[J]
.孔子研究,2011(2):121-126.
被引量:18
4
钟明国.
辜鸿铭《论语》翻译的自我东方化倾向及其对翻译目的的消解[J]
.外国语文,2009,25(2):135-139.
被引量:27
二级参考文献
36
1
冯凭.
理性与悟性——中西认知模式的比较[J]
.社会科学研究,1986(2):48-53.
被引量:13
2
张小波.
强势语下的无奈——辜鸿铭古籍英译的归化[J]
.湛江海洋大学学报,2004,24(5):70-74.
被引量:21
3
连淑能.
论中西思维方式[J]
.外语与外语教学,2002(2):40-46.
被引量:910
4
连淑能.
中西思维方式:悟性与理性——兼论汉英语言常用的表达方式[J]
.外语与外语教学,2006(7):35-38.
被引量:161
5
王辉.
辜鸿铭英译儒经的文化用心——兼评王国维“书辜氏汤生英译《中庸》后”[J]
.外国语言文学,2006,23(3):186-191.
被引量:27
6
周宁.
亚洲或东方的中国形象:新的论域与问题[J]
.人文杂志,2006(6):1-10.
被引量:9
7
黎土旺.
文化取向与翻译策略——《浮生六记》两个英译本之比较[J]
.外语与外语教学,2007(7):53-55.
被引量:36
8
周宁.2000年西方看中国[M].北京:团结出版社,1999.
被引量:6
9
周宁.契丹传奇[Z].北京:学苑出版社,2004.
被引量:1
10
阿道夫·德里克.后革命氛围[M].王宁等译.北京:中国社会科学出版社,1999.
被引量:1
共引文献
200
1
金秀敏.
中西思维差异指导下的高中英语写作[J]
.新智慧,2020,0(7):114-114.
2
黄俭.
关于“打”和“strike,hit”的认知词义对比分析研究[J]
.现代英语,2020(5):82-85.
3
赵秋荣,王慧洁,刘敏霞.
元功能显化视角下《毛泽东选集》(第一卷)英译的语域特征多维分析[J]
.天津外国语大学学报,2023,30(5):56-68.
4
郭仕豪,余秀兰.
人文社科博士生假“科研悟性”的实质与成因——基于“科研符码”与“科研品位”视角的祛魅[J]
.高等教育研究,2022,43(9):76-82.
被引量:1
5
伍先禄.
对中西跨文化翻译中的语言表达问题的探讨[J]
.湖南行政学院学报,2009(6):103-106.
6
魏家海.
庞德创译汉诗之“俄狄浦斯情结”[J]
.当代外语研究,2010(5):23-27.
被引量:1
7
诸葛晓梅.
翻译目的论视角下的辜鸿铭归化翻译思想探析——以《中国人的精神》为例[J]
.作家,2011(2):185-186.
被引量:1
8
梁华.
英汉思维差异与英汉语言表达方式对比[J]
.内蒙古财经学院学报(综合版),2007,5(4):74-76.
被引量:3
9
徐珺.
汉英语篇意合与形合的文化阐释[J]
.外语与外语教学,2006(12):26-29.
被引量:31
10
陈夏南.
思维方式差异与英汉翻译转换[J]
.辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2007,9(2):195-197.
被引量:3
同被引文献
16
1
关松林.
简论儒学在日本的传播与发展[J]
.日本研究,1994(1):88-92.
被引量:6
2
王晨婕.
翻译目的论视域中的辜鸿铭《论语》英译本研究[J]
.淮南职业技术学院学报,2010,10(4):95-99.
被引量:3
3
王鹏.
《翻译理论探讨》——对当代西方翻译理论的批判性认识[J]
.中国翻译,2010,31(3):33-37.
被引量:7
4
常智勇.
描述翻译研究发展述评[J]
.黑龙江高教研究,2010,28(11):158-160.
被引量:3
5
赵凤彩.
儒经在俄罗斯的译介及其文化意象[J]
.兰州学刊,2011(1):167-169.
被引量:1
6
殷丽.
辜鸿铭《论语》英译的归化策略分析[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2013,30(5):87-89.
被引量:2
7
秦艺,李新德.
译家经典,译事典范——吴国珍《〈论语〉最新英文全译全注本》评析[J]
.浙江万里学院学报,2014,27(1):80-84.
被引量:1
8
方彩琴.
“一带一路”背景下中国茶文化的国际传播[J]
.福建茶叶,2015,37(4):49-52.
被引量:27
9
赵澄澄.
“一带一路”视域下的跨文化传播策略[J]
.今传媒,2016,24(2):155-157.
被引量:22
10
隗斌贤.
“一带一路”背景下文化传播与交流合作战略及其对策[J]
.浙江学刊,2016(2):214-219.
被引量:108
引证文献
4
1
秦晓萌.
描述翻译学视角下"一带一路"倡议相关讲话中所引用古诗词翻译研究[J]
.现代英语,2021(13):67-69.
2
马沙娜.
目的论视域下不同时代《论语》国人译本对比分析——以辜鸿铭和吴国珍译本为例[J]
.校园英语,2019,0(1):233-234.
3
聂庆娟.
“一带一路”背景下儒学经典的译介与传播研究[J]
.湖北开放职业学院学报,2021,34(11):159-161.
被引量:1
4
尹丽平.
模因论视角下《论语》英译的归化与异化策略选择的对比探究[J]
.青春岁月,2019,0(3):55-55.
二级引证文献
1
1
金德龙.
儒家文化与社会主义核心价值观培育研究[J]
.湖北开放职业学院学报,2022,35(18):103-105.
1
张凌.
中外服装品牌翻译中的归化和异化研究[J]
.海外英语,2017(1):145-146.
2
谢中亚.
小学英语如何创设教学情境[J]
.校园英语,2017,0(25):185-185.
被引量:2
英语广场(学术研究)
2017年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部