期刊文献+

基于互文性的《春望》英译研究 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 杜诗《春望》中蕴含丰富的互文性现象。本文以互文性理论为基础,对《春望》的三种英译文进行比较,论证互文性对诗歌翻译的重要理论意义。将互文性引入诗歌翻译有助于中国古典诗歌翻译,两者的有机融合需要译者既要忠实于原文的内容,又要考虑到译入语读者的接受能力。因此,译者在翻译过程中,要求识别、理解和表达原文及相关的互文指涉,对读者群的认识和了解,对译入语的掌握和运用,译者充分发挥创造力。
出处 《湖北科技学院学报》 2016年第1期112-114,共3页 Journal of Hubei University of Science and Technology
基金 教育部规划基金项目:中华文本"文化译"与"文学译"互构社会功用研究(15YJAZH044) 2014年湖北科技学院校级教学课题"基于语篇特征的大学英语读写教学研究"(2014-XA-003)
  • 相关文献

参考文献13

  • 1Beaugrande, R. , D. , & W. , Dressier.. In- troduction to Text Linguistics [M]. New York: Longman Group Ltd,1981. 被引量:1
  • 2Hatim, Basil, & lan Mason. Discourse and the Translator [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001. 被引量:1
  • 3Jenny, L. The Strategy of Form [M]. ( R. Cart- er, Trans. ). Cambridge. CUP,1982. 被引量:1
  • 4Kristeva, J. Word, Dialogue and Novel [A]. In T. Moi. The Kristeva Reader [C]. Oxford : Basil Blackwell, 1986. 被引量:1
  • 5葛晓音..杜甫诗选评[M],2002.
  • 6郭建中.汉英/英汉翻译:理念与方法(上)[J].上海翻译,2005(4):2-8. 被引量:24
  • 7王馥兰,刘仕明.语篇方式的互文性探析[J].吉首大学学报(社会科学版),2012,33(1):173-175. 被引量:2
  • 8王英志.杜甫“沉郁顿挫”说诗例一则--简析《春望》[J].名作欣赏,1985,(6). 被引量:1
  • 9许渊冲.唐诗三百首[M].北京:高等教育出版社,2000. 被引量:36
  • 10辛斌著..语篇互文性的批评性分析[M].苏州:苏州大学出版社,2000:294.

二级参考文献12

  • 1胡壮麟.语法隐喻[J].外语教学与研究,1996,28(4):1-7. 被引量:332
  • 2郭建中.汉英/英汉翻译:理念与方法(上)[J].上海翻译,2005(4):2-8. 被引量:24
  • 3王勇,黄国文.语篇结构中的递归现象[J].外语教学与研究,2006,38(5):288-295. 被引量:14
  • 4KRISTEVA J. Semeiotike. Recherches pour une seman- alyse[ M]. Paris : Seuil, 19 6 9. 被引量:1
  • 5CARLOTA S. Smith Modes of Discourse: The Local Structure of Texts [M]//Cambridge Studies in Linguistics (103). Cambridge: CUP,2003. 被引量:1
  • 6HALLIDAY M A K. An Introduction to Functional Grammar [ M]. London.. Edward Arnold/Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1994/2000. 被引量:1
  • 7CROFT. WILLIAM. & D. ALAN CRUSE. Cognitive Linguistics [M]. CUP, 2004. 被引量:1
  • 8NIDA, EUGENE A. Toward a Science of Translating [M]. Leiden.. E. J. Bri11,1964. 被引量:1
  • 9HALLIDAY M A K. Halliday: System and Function in Language[M]. Edited by G. R. Kress. London: Oxford University Press, 1976. 被引量:1
  • 10REISS,KATHARINA. Text Types ,Translation Types and Translation Assessment[M]//(Translated by A. Chester- man). Chesterman, A. (ed.) Readings in Translation Theory. Finland:Oy Finn Lectura Ab,1989. 被引量:1

共引文献60

同被引文献18

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部