期刊文献+

基于本源概念双语平行语料库的翻译教学平台建设及其教学模式研究 被引量:23

A corpus-based study on the alien source translation teaching platform and its teaching model
原文传递
导出
摘要 本研究在建构主义理论指导下,以本源概念为研究对象,通过自主研制语料库的方式建立本源概念双语平行语料库,进而运用计算机编程技术和数据库技术开发一个基于校园网的Web教学平台,构建基于本源概念双语平行语料库的翻译教学平台系统,并在此基础上提出了"1+2+1"翻译教学模式,以期更好地为翻译教学服务。 Under the guidance of the constructivist theory, this study attempts to construct a self-compiled alien source corpus and establish a web-based translation teaching platform by employing computer programming and data- base techniques. On the basis of the teaching platform, it further puts forward a "1 +2+ 1" translation teaching model to better serve translation teaching.
出处 《外语界》 CSSCI 北大核心 2015年第4期11-17,共7页 Foreign Language World
基金 国家社科基金项目"基于汉英双语平行历时语料库的汉语言语幽默及其英译研究"(编号13BYY027) 湖南省社科基金项目"基于语料库的中华典籍英译中本源概念翻译模式研究"(编号2013SSW03) 南华大学社科基金项目"基于语料库的儒家典籍中本源概念英译模式研究"(编号2014XYB05) 南华大学重点社科基地"语料库翻译学研究中心"的资助
关键词 语料库 本源概念 翻译教学 教学平台 教学模式 corpus Mien source translation teaching teaching platform teaching model
  • 相关文献

参考文献26

二级参考文献226

共引文献3434

同被引文献160

引证文献23

二级引证文献73

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部