期刊文献+

中英文电影字幕中模糊限制语的对比分析——对电影《归来》的个案研究 被引量:1

A Contrastive Analysis of Hedges in Chinese and English Movie Subtitles: A Case Study of Coming Home
下载PDF
导出
摘要 以Prince等人对模糊限制语的分类为分析框架,对电影《归来》中英文字幕中模糊限制语的使用情况进行研究,试图总结出英汉两种语言的字幕中模糊限制语的异同并探究造成这些异同的原因。旨在为模糊限制语的研究提供一个较新颖的视角,并对外语学习者理解英汉模糊限制语的异同及正确运用具有一定的指导意义。 With the classification of hedges put forward by Prince, et al. as the framework for analyzing, this study examined similarities and differences of the hedges in Chinese and English subtitles of Coming Home and figured out some potential explanations underlying these differences. Thus, this study tried to provide an original perspective of studying hedges and may be enlightening for English learners in understanding similarities and differences of Chinese and English hedges and using them appropriately.
作者 吴春晓
出处 《成都师范学院学报》 2015年第5期63-67,共5页 Journal of Chengdu Normal University
关键词 模糊限制语 中英文 电影字幕 对比 hedges Chinese and English movie subtitles contrast
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献58

共引文献89

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部