摘要
近年,中国文学"走出去"已成为学界的热点话题,讨论的焦点主要集中在作品种类、译介数量、译介方式等问题上。对中国文学的译介,无论从译作数量还是持续时间来看,日本都领先于其他国家。但是,在不同时期,其译介目的、译介方式和译介对象的选择有所不同,尤以中、短篇小说最具代表性。本文将以中国中、短篇小说为研究对象,在文学翻译史的视域下详细梳理20世纪在日译介情况,尽量挖掘作家作品初次译介的时间和载体,分析原因并展望21世纪的相关活动,为中国文学的国际传播提供帮助。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2014年第6期29-33,共5页
Chinese Translators Journal
基金
中国人民大学"985工程""中国文学在日译介研究"项目的支持