期刊文献+

《功夫熊猫》字幕汉译的功能对等分析

原文传递
导出
摘要 一、研究背景 改革开放以来,中西文化交流日益频繁,中国元素电影开始盛行。美国电影如《功夫熊猫》《功夫之王》《花木兰》等,大受中西方观众欢迎。
作者 李清华
出处 《芒种(下半月)》 北大核心 2013年第11期221-222,共2页
  • 相关文献

参考文献5

  • 1邢莉娟.浅谈国际影视的翻译[J].南京工业大学学报(社会科学版),2005,4(1):69-71. 被引量:11
  • 2许渊冲著..翻译的艺术[M].北京:五洲传播出版社,2006:325.
  • 3马会娟..奈达翻译理论研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2003:266.
  • 4郭建中编著..当代美国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2000:343.
  • 5Peter Newmark.A Textbook of Translation[]..2001 被引量:1

二级参考文献1

  • 1[3]陈安定.英汉比较与翻译[M].中国对外翻译出版公司,1998. 被引量:5

共引文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部