摘要
BAG课程开发法可以实现商务英语翻译课程的工学结合一体化,能够将学习过程和工作过程直接联系起来,有利于学生翻译经验的积累和口笔译能力的提高。依据对典型工作任务的分析,商务英语翻译课程可以分为5个主要的学习领域,每个领域又包含多个分解任务;课堂学习、企业实训和自主学习应围绕着这些任务有机展开,高效地实现人才培养目标。
BAG curriculum development method will bring about the learning-working integration of translation course in Business English Major, which can connect learning process with working process so as to help students accumulate translation experience and improve their translation & interpretation ability. Based on the analysis of typical tasks, translation course can be divided into five learning-fields, each of which contains several sub-tasks. Class learning, internship and autonomous learning are well con- ducted around those tasks so as to achieve effectively the objective of talent cultivation.
出处
《江苏广播电视大学学报》
2013年第5期34-37,共4页
Journal of Jiangsu Radio & Television University
基金
教育部高等学校高职高专英语类专业教学指导委员会第三期"全国高职高专英语类专业教学改革"重点课题"典型工作任务引领下的高职商务英语专业教学模式改革"(GZGZ7611-055)
关键词
控制器
局域网
信息安全
智能交通
BAG curriculum development
business English translation
higher vocational course teaching