期刊文献+

渥太华大学翻译学院本科翻译专业课程设置:解读及启示 被引量:13

Curricula for the Undergraduate Translation Major of University of Ottawa in Canada:Interpretation and Revelation
下载PDF
导出
摘要 2006年,教育部批准三所高等院校试办本科翻译专业,到2012年,全国已经有57所高校设置该专业。要办好中国新兴的本科翻译专业,应学习国外著名翻译学院的办学经验,进一步完善本科翻译专业课程体系的设置。本文详细解读了渥太华大学翻译学院的本科翻译专业(法英方向)的必修课程和选修课程的设置,认为可将我国本科翻译专业的人才培养目标定位为培养通用型和专门型相结合的两型职业翻译人才;在此基础上,应进一步加大双语知识及技能课程及专业知识与技能课程的比例;要将"翻译技术"、"术语学"和"翻译职业教育"等课程纳入本科翻译专业课程体系中。 In 2006, Ministry of Education gave permission to three universities to possess undergraduate translation major. There are 57 universities who have the right to set the major now. In order to make it better, we should learn from the fa- mous overseas translation schools and improve the combination of its curriculum. After interpretation of the curricula for the undergraduate translation major of University of Ottawa in Canada, the author thinks that we should determine the talent cultivation objective for the undergraduate translation major as universal specialized talents. The rate of the course for two languages and translation skills should be up to 80%. "Translation Technologies", "Terminology and Terminotics" and "Professional Aspects of Translation" should be accepted by its curricula.
出处 《外国语文》 北大核心 2013年第3期98-102,共5页 Foreign Languages and Literature
基金 国家社会科学基金项目(09BYY029) 2013年湖南省教学改革项目<产学研用相结合的本科翻译专业人才培养研究>
关键词 渥太华大学翻译学院 本科翻译专业 课程设置 启示 School of Translation and Interpretation of University of Ottawa undergraduate translation major curriculum revelation
  • 相关文献

参考文献11

共引文献644

同被引文献94

引证文献13

二级引证文献42

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部