期刊文献+

翻译家刘炳善对翻译风格的思考

Liu Bingshan's Thoughts on the Issue of Style in Translating
下载PDF
导出
摘要 原作风格在译作中的传达和体现是文学翻译的核心问题。翻译家刘炳善对翻译风格问题的思考直接指导其翻译实践,对其翻译思想的梳理将给其他文学翻译工作者带来多种启发:翻译前对文学风格问题必须有清晰的认识和把握,这是译者应具备的理论基础;主观上做出努力,并创造客观条件,与原作者成为穿越时空的知音才能探知原作精髓,这是译作成功的前提条件;对原作者风格最大程度的再现和译者风格的呈现是可以统一的,也是必须统一的,这是译作作为译语中成熟的独立作品的标志。 In literary translation, it is vital to reproduce or reflect the style of original work. As an outstanding translator, Liu Bings- han has done a lot of thinking on the issue of style in translating, which not only has benefited his own translating, but will also enlighten practices of some other translators in field of literary translation. The light he throws to literary transla- tion practitioners is that they have to be concerned about the issue of style in translating, which stands as a fundamental theoretical issue. Also, a translator has to exhaust all resources to reach the heart of original work by befriending and em- pathizing with its creator beyond differences of time and space, which is the precondition to make the translated work work. Still, it is possible and even necessary to make peace between style of the writer of original work with its transla- tor' s style in the translated work, which signifies the independence and maturity of translated work in the target lan- guage.
作者 张鸽
出处 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2012年第6期111-115,共5页 Journal of Zhengzhou University of Aeronautics(Social Science Edition)
基金 河南大学科研基金项目"刘炳善英语散文汉译风格研究"(2010YBRW002)
关键词 刘炳善 文学翻译 译作 翻译风格 Liu Bingshan literary translation translated work translation style
  • 相关文献

参考文献18

二级参考文献27

  • 1王正仁.简谈刘炳善的散文翻译风格[J].山西大学学报(哲学社会科学版),1992,15(2):74-75. 被引量:8
  • 2傅雷.翻译经验点滴[M]//罗新璋,编.翻译论集.北京:商务印书馆,1984:625-629. 被引量:5
  • 3[1]阿狄生,等.伦敦的叫卖声[M].刘炳善,译.上海:上海译文出版社.2006:122-123. 被引量:1
  • 4[2]W.Hazlitt.The Spirit of The Age[M].London:J.M.Dent & Sons.1928:348. 被引量:1
  • 5[3]查尔斯·兰姆.伊利亚随笔选[M].刘炳善,译.上海:上海译文出版社.2006. 被引量:1
  • 6黄源深.翻译的风格[M]//杜承南,文军.中国当代翻译百论.重庆:重庆大学出版社,1994:85. 被引量:2
  • 7王宗炎.评吕译《伊坦·弗洛美》[M]//罗新璋.翻译论集.北京:商务印书馆,1984:579. 被引量:1
  • 8杜承南.诗歌翻译之我见[M]∥杜承南,文军.中国当代翻译百论.重庆:重庆大学出版社,1994:291. 被引量:1
  • 9林语堂.《浮生六记》英译自序[M].寇晓伟.林语堂文集-散文第十卷.北京:作家出版社,1998.460. 被引量:1
  • 10丰华瞻.诗歌翻译的几个问题--英诗汉译的体会[M]//罗新璋.翻译论集.北京:商务印书馆,1984:812. 被引量:1

共引文献38

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部