摘要
文学翻译中,风格的传达一直是翻译活动中传递文学性的关键所在,作品的风格会对读者的"审美"过程发挥重要作用。文章通过分析读者解读文学文本的过程,阐释了传递文学作品风格的重要性,分析了文学翻译中如何成功传达原文风格,创造出较为成功的译文,并以读者的感受为切入点选择一些案例进行分析。
In literary translation,the transmission of style has always been the key point to convey literariness in translation activities. By analyzing the process of readers’ interpretation of literary texts,this paper explains the importance of conveying the style of literary works,analyzes how to successfully convey the style and create a successful translation,and selects some cases for analysis based on readers’ feelings.
出处
《现代英语》
2020年第8期61-63,共3页
Modern English
关键词
文学翻译
风格
翻译策略
Literary Translation
Style
Translation Strategy