期刊文献+

新建应用型本科院校《口译》课程教学资源库构建研究 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 新建本科院校的口译课程教学必须围绕应用型人才培养目标而进行,以此应对社会对技能型外语人才的口译能力要求。针对新建本科院校在口译教学方面存在的诸如教学内容陈旧等较多问题,笔者认为通过建立口译课程教学资源库对口译教学相关素材进行较为系统的整理,有效实现口译教学过程中教学素材的管理和共享。口译课程教学资源库的构建有利于不断积累口译教学经验,有利于提高口译教学团队的整体素质,最终有利于提高口译教学质量,培养出更多能满足社会和市场需求的应用型口译人才。
作者 王敏
出处 《滁州学院学报》 2011年第4期120-122,共3页 Journal of Chuzhou University
基金 安徽省教育厅人文社科项目(2010sk466) 滁州学院教研项目(2010jyy022)
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献38

共引文献815

同被引文献20

  • 1邓军涛.信息技术环境下口译教学资源的设计与开发[D].武汉:华中科技大学,2014:133. 被引量:2
  • 2Ko L. Online interpreting in synchronous cyber classrooms [J]. Babel, 2011,(2): 123-143. 被引量:1
  • 3教育部高等学校翻译专业教学协作组.高等学校翻译专业本科教学要求(试行)[Z].北京:外语教学与研究出版社,2011:10-11. 被引量:1
  • 4Sandrelli A, Jesus J. The impact of information and communication technology on interpreter training: state-of-the-art and future prospects[J]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT), 2007,(2):269-303. 被引量:1
  • 5Carabelli A. Multimedia technologies for the use of interpreters and translators[J].The Interpreters' Newsletter, 1999,(9): 149-155. 被引量:1
  • 6Seeber K G. SIMON: An online clearing house for interpreter training materials[A]. Caroline M. Proceedings of the society for information technology and teacher education international conference[C]. Chesapeake, VA: AACE, 2006:2403-2408. 被引量:1
  • 7Braun S, Slater C. IVY-Interpreting in virtual reality[OL]. <http://www.virtual-interpreting.net/files/IVY_conceptual_design_report.pdf. >. 被引量:1
  • 8罗选民,黄勤,徐莉娜.关于大学英语口译教学的调查与思考[J].外语界,2008(5):75-83. 被引量:30
  • 9陈振东,李澜.基于网络和语料库的口译教学策略探索[J].外语电化教学,2009(1):9-13. 被引量:30
  • 10王建华.基于记忆训练的交互式口译教学模式实证探索[J].外语学刊,2010(3):134-139. 被引量:22

引证文献2

二级引证文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部