摘要
翻译的继续教育是院校教育的延续。随着国内口译服务市场需求的增加,亟需建立一种高端翻译培养体制,以便翻译从业人员在工作中不断累积经验和继续学习。有鉴于此,本文将基于口译继续教育模式和终身学习的理念,从虚拟现实(VR)环境的设置、用户体验和语料库建设方面介绍欧盟的IVY项目,为探索国内继续教育领域口译教育新模式提供借鉴。
As an extension of higher education, continuing education has been expected in China to offer an advanced platform on which practitioners in relevant fields could continue their learning process and further gain in experiences.In the twin fields of translation and interpreting, this traditional expectation has been challenged lately when an EUfunded IVY program employs techniques of virtual reality in constructing a new platform of continuing education and lifetime learning for translators and interpreters. An introduction to this EU model promises to help bring about changes to the pattern of interpreting training in China.
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2018年第6期41-46,129,共6页
Chinese Translators Journal
基金
国家社科一般项目"基于虚拟现实平台的口译练习语料库"(项目编号:16BYY022)的阶段性成果
关键词
翻译继续教育模式
虚拟现实(VR)
IVY项目
continuing education
lifetime learning
translation and interpreting
virtual reality
IVY Program