摘要
介绍了主位推进模式理论。通过比较分析朱自清散文《匆匆》两个译本的主位推进模式,揭示了该理论在分析源语语篇的语言形式上的显著优势及其语篇翻译的实践指导意义。
The paper elaborates the theory of Thematic Progression,and indicates that this theory owns obvious advantages to analyze the source text in translation and has practical guidance to translation by comparing the two English versions of Transient days.
出处
《湖北广播电视大学学报》
2011年第7期87-88,共2页
Journal of Hubei Radio & Television University
关键词
主位
述位
主位推进
语篇
theme
rheme
thematic progression
text