摘要
近来翻译研究中出现文化转向,文化旅游的勃兴助推了这种变革。在文化翻译策略上,或主张异化,或力挺归化。其实策略属于"术"的层面,而"术"受制于"道"。本文从蕴含翻译之"道"的目的论出发,不囿于归化、异化之争,以陶瓷文化为例,探讨了这一特殊领域的翻译规范和策略使用问题。
In recent years,cultural turn appears in the translation research,to which impetus is given by the booming cultural tourism.As to the strategies of cultural translation,some people advocate foreignization and some support domestication.In fact,strategies belong to the level of skill,which is restricted by art.Proceeding from Skopos Theory that contains the art of translation,the paper explores the standards and strategies of translation in ceramic culture,without being confined to the differences between domestication and foreignization.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2011年第2期53-56,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词
翻译目的论
陶瓷文化
文化翻译
Skopos Theoryceramic culturecultural translation