期刊文献+

“自我东方主义”视野中的文化翻译 被引量:2

Self-orientalism and Cultural Translation
下载PDF
导出
摘要 探讨"自我东方主义"倾向的原因,分析"自我东方主义"者们对翻译文本和策略的选择,揭示"自我东方主义"造成了他们在文化翻译中方向的迷失,从而患上言说东方文化的"失语症"。 This paper studies the causes of self-orientalism and the scholars concerned in choosing the strategies for translation texts.It is shown that self-orientalism confuses them in the directions of cultural translation and inflicts them with "aphasia" of oriental culture.
作者 罗兰
出处 《贵州民族学院学报(哲学社会科学版)》 2011年第2期120-124,共5页 Journal of Guizhou University for Nationalities
关键词 “自我东方主义” 华裔学者 文化翻译 话语霸权 “失语症” Self-orientalism Chinese-origin scholar discourse hegemony aphasia
  • 相关文献

参考文献10

  • 1[美]阿里夫·德里克(Arif Dirlik).中国历史与东方主义问题[A].陈永国译.罗钢,刘象愚.后殖民主义文化理论[C].北京:中国社会科学出版社,1999. 被引量:1
  • 2赛义德(Edward·Said).东方学[M].王根宇译.北京:生活·读书·新知三联书店,1999. 被引量:1
  • 3刘洪涛.对比较文学形象学的几点思考[J].北京师范大学学报(社会科学版),1999(3):69-73. 被引量:37
  • 4费小平.翻译的政治[M].北京:中国社会科学出版社,2005. 被引量:14
  • 5张京嫒.后殖民理论与文化批评[M].北京:北京大学出版社,1996. 被引量:1
  • 6郭建中.当代美国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2002.. 被引量:38
  • 7胡文斌.红楼梦与中国文化论稿[M].北京:中国书店出版社,2005. 被引量:1
  • 8林语堂译..林语堂名著全集 第27卷[M].长春:东北师范大学出版社,1994:305.
  • 9孙会军.从《浮生六记》等作品的英译看翻译规范的运作方式[J].解放军外国语学院学报,2004,27(3):67-71. 被引量:25
  • 10周宁著..永远的乌托邦 西方的中国形象[M].武汉:湖北教育出版社,2000:277.

二级参考文献8

  • 1孔慧怡.翻译·文学·文化[M].北京:北京大学出版社,1999.. 被引量:27
  • 2沈复 林语堂 译.浮生六记[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.. 被引量:8
  • 3爱德华·W·萨义德 王宇根译.东方学[C].北京:生活·读书·新知三联书店,1999.. 被引量:1
  • 4刘绍明.文字岂是东西[M].辽宁教育出版社,1999.. 被引量:1
  • 5图里 陈德鸿 张南峰编.文学翻译规范的本质和功用[A].陈德鸿、张南峰编.西方翻译理论精选[C].香港:城市大学出版社,2000.. 被引量:2
  • 6Hermans, Theo. Translation in System: Descriptive and System-oriented Approaches Explained [M]. Manchester:St. Jerome Publishing, 1999. 被引量:1
  • 7Lefevere. Translation/History/Culture. A Sourcebook [C]. London and New York: Routledge, 1992. 被引量:1
  • 8孙艺风.翻译规范与主体意识[J].中国翻译,2003,24(3):3-9. 被引量:144

共引文献110

同被引文献13

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部