摘要
物流英语的语言具有独特的风格和含义,同时兼有专业技术内容和商务内容。翻译时,首先要全面分析其词汇、句法、语篇等方面的特点,准确无误地理解原文的真实意义,然后才能采取适当的翻译策略,译成规范的汉语。
English in logistics has features of its own. While translating it into Chinese, the translator should make a comprehensive analysis of its lexical, syntactical and textual features, so as to adopt appropriate translation strategies and accurately express the original meaning in idiomatic Chinese.
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2011年第1期17-19,52,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词
物流英语
语言特点
翻译策略
English in logistics linguistic features translation strategies