摘要
莎士比亚是英国文艺复兴时期最伟大的剧作家,在世界文学史上享有崇高的地位,其作品是世界文学宝库中的璀璨明珠。梁实秋和朱生豪是我国最早对莎士比亚作品进行系统翻译并取得非凡成就的两位翻译家。文章对两人译莎工作进行了较为全面的对比分析,探讨了其译莎的不同点和相同点。
As the greatest dramatist in English Renaissance,Shakespeare enjoys a high reputation in the world literary history,whose works is a bright pearl in world literary treasury.Liang Shiqiu and Zhu Shenghao were two earliest translators in China who conducted their systematic translation of Shakespeare's works and made extraordinary achievement.This paper has made a comparatively comprehensive comparison of their translation of Shakespeare's Works and explored their discrepancies and similarities.
出处
《哈尔滨学院学报》
2010年第11期103-107,共5页
Journal of Harbin University
关键词
梁实秋
朱生豪
译莎
Liang Shiqiu
Zhu Shenghao
version of Shakespeare's works