期刊文献+

旅游文本的翻译美学观 被引量:4

Translation Aesthetic Perspective of Tourism Texts
下载PDF
导出
摘要 旅游业是第三产业中的领军行业,在我国经济建设中具有很大的重要性,因此,旅游翻译也就自然成为当前译界讨论的热门话题。翻译与美学的结合,可为应用翻译的研究提供了全新的理论视角和研究方法。翻译的接受美学观告诉我们,在跨文化旅游对外宣传翻译中,译者要充分考虑并协调文化、语言、文本、读者等因素,根据不同文本类型,采取不同的翻译策略,参照不同的理论层面,在全球语境下翻译旅游文本。此外,译者应当增强相关领域的比较研究意识,借鉴吸收国外研究成果,更好地完成宣传中华旅游文化的任务。 Tourism,the leading sector of the tertiary industry,plays an important role in our country's economic construction.Therefore,tourism translation becomes a hot topic in translation academic circle.Relating translation and aesthetic can provide novel method to translation study.Through the study of tourism translation from the perspective of the Reception theory,it is learned that a qualified translator should sufficiently consider and coordinate every possible factors affecting translation,such as culture,language,text as well as reader,and adopt different translation strategies according to various texts under the context of globalization.Moreover,a qualified translator should pay more attention to the comparative study concerning relative fields,which may enhance our academic study while boost our tourism.
作者 朱峰
出处 《四川教育学院学报》 2010年第3期82-84,88,共4页 Journal of Sichuan College of Education
关键词 翻译美学 旅游翻译 文本 比较研究 translation aesthetic tourism translation text comparative study
  • 相关文献

参考文献13

  • 1金惠康著..跨文化旅游翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006:382.
  • 2陈刚..旅游翻译与涉外导游[M],2004.
  • 3方梦之.达旨·循规·共喻--应用翻译三原则[R].首届全国旅游暨文化创意产业翻译研讨会上的主题发言,2007-10-20. 被引量:1
  • 4Nord,Chrisfiane,Translation as a purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M].St Jerome Publishing,2001. 被引量:1
  • 5文军,邓春,辜涛,蒋宇佳.信息与可接受度的统一——对当前旅游翻译的一项调查与分析[J].中国科技翻译,2002,15(1):49-52. 被引量:114
  • 6朱立元主编..当代西方文艺理论 增补版[M].上海:华东师范大学出版社,2005:511.
  • 7伽达默尔.真理与方法(上卷)[M].上海:上海译文出版社,1997. 被引量:1
  • 8汉斯罗伯特姚斯.审美经验与文学解释学[M].上海:上海译文出版社,1992. 被引量:1
  • 9毛荣贵..翻译美学[M],2005.
  • 10雷纳·瓦宁(编).接受美学:理论与实践[M].慕尼黑:芬克出版社,1970. 被引量:1

二级参考文献32

共引文献114

同被引文献66

引证文献4

二级引证文献116

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部