摘要
随着我国改革开放的进一步深入,各类公司越来越多,但国内公司名称的翻译却比较混乱。应根据com-pany和corporation两个词在英国和美国的实际使用情况,规范我国公司名称的翻译。
With the further implementation of the reform and opening-up policy,there are more and more companies springing up in our country.But the random practice of translating company names hinders the success of foreign exchange of our country.According to the usage of the two words in the UK and US respectively,we should promote the standardization of the translation of company names.
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2009年第3期71-72,共2页
Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词
公司
翻译
规范化
company
translation
standardization