期刊文献+

论英语幽默翻译中的等值原则 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 翻译,是把一种语言的话语材料替换成另一种语言中对等的话语材料。具体地说,翻译是从一种语言到另一种语言,或从一种话语到另一种对等话语的转换。美国翻译理论家奈达(E.A.Nida)在提到翻译的任务时,也指明了翻译的方法,即“用最贴近而又最自然的对等语”来体现原文的信息。在这里,对等是十分重要的。它涉及到了翻译中的等值原则。然而,由于语言文化以及思维方式上的种种差异,有些双关语、拆字组词表达的幽默俏皮,
作者 高凤江
出处 《中小学英语教学与研究》 北大核心 2001年第3期44-45,共2页 English Teaching & Research Notes
  • 相关文献

同被引文献3

引证文献2

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部