期刊文献+

从翻译规范论看清末民初小说翻译 被引量:9

On Fiction Translation of the Late Qing Period as Examined in Terms of Translation Norms
下载PDF
导出
摘要 翻译是社会文化活动 ,因而必然受社会文化规范的限制。清末民初的小说翻译存在着诸多问题 ,但这些都是受当时的翻译规范制约的结果。在扼要概述图里的翻译规范论的本质、分类后 ,本文试图用翻译规范论解释清末民初翻译小说出现的种种不正常现象 ,探讨晚清小说翻译家遵循的规范 。
作者 谢世坚
出处 《山东师大外国语学院学报》 2002年第2期9-13,共5页 Journal of School of Foreign Languages Shandong Teachers' University
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献6

  • 1Toury, G. 1977, Equivalence and non-equivalence in translation as a function of norms [ J ]. Hasifrut 25,33-39. 被引量:1
  • 2Toury, G. 1980. In Search of a Theory of Translation [M]. Td Aviv: The Porter Institute. 被引量:1
  • 3Toury, G. 1985.Aspects of translating into minority languages, from the point of view of translation studies [J]. Multilingua : Journal of Interlanguage Communication 4/1: 3-10. 被引量:1
  • 4Toury, G. 1988. Experimentation in translation studies:Achievements, prospects and some pitfalls [A]. In Tirkkonen-Condit, Sonja ( ed. ). Empirical Research in Translation and Intercultural Studies:Selected Papers of the TRANS-SIF Seminar,Savonlinna [C]. Tubingen: Gunter Narr. 1991. 被引量:1
  • 5Toury, G. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond [ M ]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 被引量:1
  • 6Toury, G. 1998. A handful of paragraphs on "translation" and "norms" [ A ]. In C. Schaffner ( ed. ).Translation and Norms [C]. Clevedon etc.: Multilingual Matters. 被引量:1

共引文献120

同被引文献77

引证文献9

二级引证文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部