期刊文献+

口译中的语言与文化差异刍议 被引量:2

On the differences of language and culture in the interpretation
原文传递
导出
摘要 口译是一种跨文化交际活动,不可避免地要受到文化差异的影响。中西方文化差异主要体现在生活习俗、思维模式、文化意象等方面。译者作为跨文化交际的桥梁不仅需要精湛的双语技能,也需要丰厚的文化背景知识。 口译是一种跨文化交际活动,不可避免地要受到文化差异的影响。中西方文化差异主要体现在生活习俗、思维模式、文化意象等方面。译者作为跨文化交际的桥梁不仅需要精湛的双语技能,也需要丰厚的文化背景知识。
作者 林小红
出处 《佳木斯教育学院学报》 2012年第1期256-,258,共2页 Journal of Jiamusi Education Institute
关键词 口译 文化差异 跨文化交际 interpretation cultural differences intercultural communication
  • 相关文献

参考文献3

  • 1刘和平..口译理论与教学[M],2005.
  • 2廖七一编著..当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2000:327.
  • 3(法)赛莱斯科维奇(Seleskovitch,Danica),(法)勒德雷尔(Lederer,Mariance)著,孙慧双译..口笔译概论[M].北京:北京语言学院出版社,1992:305.

同被引文献8

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部