期刊文献+

语言教学中跨文化交际能力培养——以电影中非言语交际文化差异对观众理解的影响为例 被引量:1

原文传递
导出
摘要 提高人们的跨文化交际能力也包括提高非言语交际之间的文化差异的敏感性。从电影中的非言语交际文化差异使我们看到了非言语行为在交际中起着何等重要的地位,因此,有必要通过恰当的方式方法在语言教学的过程中导入非言语交际文化,以提升学生的整体文化素养。
作者 熊启煦
出处 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第S1期237-239,共3页 Journal of Southwest Minzu University(Humanities and Social Sciences Edition)
基金 西南民族大学校级教育教学改革项目"语言教学中非言语交际文化导入"(2012ZC11)阶段性成果
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献10

  • 1爱德华·W·萨义德 王宇根译.《东方学》[M].北京:生活·读书·新知三联书店,1999年.第64页. 被引量:31
  • 2Bryman, A. "The Disneyization of society", Sociological Review vol. 47, 1999, p. 27. 被引量:1
  • 3Hall, S. "The West and the Rest: Discourse and Power", Hall, S. and Gieben, B(eds).Formation of Modernity. Cambridge: Polity Press, 1995, pp293-94. 被引量:1
  • 4爱德华·W·萨义德.《文化帝国主义》,李琨译,生活·读书·新知三联书店2003年,第194页. 被引量:1
  • 5巴特·穆尔-吉尔伯特编.《后殖民批评》,杨乃乔等译,北京大学出版社2001年,第76页 被引量:1
  • 6Said, E. Orientalism: Western Comnceptions of the Orient. London: Penguin Books, 1995.pp20 - 21. 被引量:1
  • 7陈韬文.“文化转换:中国花木兰传说的迪斯尼化与全球化”,《传播学论文选萃》,南京大学出版社2000年,第18页. 被引量:1
  • 8Kurtti, J. The Art ofMulan. N.Y. :Hyperion, 1998. p24. 被引量:1
  • 9McGreal, J. "Mulan". Sight and Sound. Vol,8, No. 10, 1998,p48. 被引量:1
  • 10乌尔里希·贝克.《全球化时代的权力和反权力》,蒋仁祥等译,广西师范大学出版社2004年,第36页. 被引量:1

共引文献22

同被引文献9

  • 1方康力.《乱世佳人》中女主人公非言语交际的顺应论分析[J].长春教育学院学报,2014,30(6). 被引量:1
  • 2非言语信息2 0 1 5 .好搜百科,http: / /baike. haosou. com/doc/5633788-5846413, html. 2015-7-1. 被引量:1
  • 3言语信息.2015. 好搜百科,http://baike.haosou. com/doc/507289-537131. html. 2015-7-1. 被引量:1
  • 4Albert Mehrabian. 2015. Wikipedia. https://en. wikipedia. org/wiki/Albert- Mehrabian. 2015-9-13. 被引量:1
  • 5Birdwhistell, L. 1990. Kinesics and Context: Essayon Body-mot ion Communicat ion [M]. Philadelphia: theUniversity of Pennsylvania. 被引量:1
  • 6Diaz-Cintas, J. 2009. Introduction-AudiovisualTranslation: An Overview of i ts Potent ia 1. In Diaz-Cintas, J. (eds.). New Trends in Audiovisual Transla-tion. Bristol: Multilingual Matters. 被引量:1
  • 7Gottlieb, H. 1994. Subtitling: Diagonal Trans la 一tion [J]. Perspectives: Studies inTranslatology: 101-120. 被引量:1
  • 8Got 11 ieb, H. 1997. You Got the Picture? — On thePolysemiot ics of Subtitling Wordplay. In DirkDelabastita (eds.). Traduction: Essays on Punning andTranslation. Manchester: St. Jerome Publ ishing. 被引量:1
  • 9Perego, E. 2009. The Codif icat ion ofNonverbal Information in Subtit led Tex t. In Diaz-Cintas, J. (eds.). NewTrends in Audiovisual Transla-tion. Bristol: Multilingual Matters. 被引量:1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部