期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英语电影片名中译的文化意象重构与审美意义
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
英语电影片名中译的文化意象重构,是对原片名中的英语文化进行选择、规范、强化、排斥、贬低,同时附加中国文化色彩,把极具中国特色的文化意象注入翻译中,重构为广大中国观众所熟悉、能会意、肯接受的崭新的文化意象,达到令观众心领神会的效果。同时,英语电影片名的中译也是一种审美再创造,讲求炼字,充分发挥汉语含蓄意蕴、对仗工整和富于音感等特点,用词力求意、形、音俱美,达意传神,给观众予美的享受。
作者
黄秀红
机构地区
广东商学院外语学院
出处
《电影评介》
北大核心
2006年第9期58-59,共2页
Movie Review
关键词
英语电影中译
文化意象重构
审美意义
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
5
共引文献
1172
同被引文献
15
引证文献
5
二级引证文献
13
参考文献
5
1
关世杰著..跨文化交流学 提高涉外交流能力的学问[M].北京:北京大学出版社,1995:441.
2
彭卓吾著..翻译学 一门新兴科学的创立[M].北京:北京图书馆出版社,2000:235.
3
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1157
4
秦秀白.文体学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1987.
被引量:17
5
谢天振著..译介学[M].上海:上海外语教育出版社,1999:336.
共引文献
1172
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:9
2
王明亮.
谈等效理论指导下的西方情景喜剧中的幽默翻译[J]
.英语广场(学术研究),2020(33):18-20.
被引量:1
3
张艳芳.
翻译目的论视角下《哪吒之魔童降世》的字幕翻译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(27):25-27.
被引量:4
4
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
5
李硕.
交际翻译视角下《神奇动物:格林德沃之罪》字幕翻译探究[J]
.校园英语,2020(44):249-250.
6
徐婕.
目的论视角下的影视字幕翻译评析——以《权力的游戏》为例[J]
.学园,2021,14(22):44-46.
7
朱雪静.
跨文化视角下归化与异化翻译分析——以电影《喜福会》为例[J]
.现代英语,2021(21):76-78.
8
张钰彬,孔鑫,李博文,王灿文,艾瑞.
访谈类综艺节目字幕翻译策略探究[J]
.现代英语,2021(12):46-50.
9
么文浩.
影视翻译赏析丰富高校基础翻译的教学研究[J]
.现代英语,2020(14):74-76.
10
黄玉霞.
关联理论视角下《功夫熊猫2》字幕翻译策略[J]
.现代英语,2020(6):55-57.
被引量:2
同被引文献
15
1
陈海生.
英美电影片名翻译刍议[J]
.电影评介,2008(4).
被引量:1
2
董海雅.
小议人名类英美电影片名的汉译[J]
.电影评介,2008(20):60-61.
被引量:1
3
张经浩.
与奈达的一次翻译笔谈[J]
.中国翻译,2000(5):28-33.
被引量:78
4
李颜.
从文化翻译观的角度谈影视翻译[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2005,19(3):81-84.
被引量:43
5
张连兄,车琳.
译者主体性在俄文电影翻译中的体现[J]
.外语与外语教学,2006(3):60-63.
被引量:12
6
吴爽.
从人名看翻译——电影片名中人名的翻译特点和方法[J]
.成都教育学院学报,2006,20(5):121-124.
被引量:16
7
张广法.
电影翻译中文化意象的处理[J]
.平原大学学报,2006,23(2):81-84.
被引量:4
8
孔莹.
浅谈美学表象要素在英语片名佳译中的体现[J]
.商场现代化,2007(02X):189-189.
被引量:1
9
宋平锋.
从文化融合的角度看文学翻译中文化意象的传递[J]
.新余高专学报,2007,12(3):69-72.
被引量:3
10
胡文飞.
西片译名中四字格的顺应模式阐释[J]
.电影评介,2007,0(7):57-57.
被引量:2
引证文献
5
1
田亚曼.
影视翻译:再创造的艺术[J]
.电影文学,2007(19):73-74.
2
孙航.
符号学对影视文化意象传达的启示[J]
.作家,2008,0(10):187-188.
3
刘显才.
英语电影片名翻译的跨文化解读[J]
.电影文学,2009(2):136-137.
被引量:5
4
李成.
从中西文化意象的重构与转换视角解析电影片名的翻译[J]
.牡丹江大学学报,2007,16(11):82-83.
被引量:7
5
陈娇.
英美人名类电影片名的汉译研究[J]
.电影文学,2013(22):152-153.
被引量:1
二级引证文献
13
1
李晓滢,彭婧.
基于后殖民主义的华语电影片名译法研究[J]
.作家,2012(12):201-202.
2
张红敏,张弘.
电影名称翻译的基本原则及其误译[J]
.电影评介,2009(19):69-70.
被引量:7
3
李楠,刘金铃.
文化视域下的中美电影片名翻译[J]
.电影文学,2010(13):127-128.
被引量:6
4
王莉.
英文电影片名汉译的综合考察分析[J]
.吉林省教育学院学报(下旬),2011,27(5):33-34.
5
李晓滢.
后殖民视角下电影片名的英译与文化输出[J]
.电影文学,2012(5):155-156.
被引量:2
6
董成.
跨文化交际视角下的汉英文化意象与翻译策略[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),2014(6):146-150.
被引量:16
7
哈斯铁尔·塔里哈提.
中西电影片名翻译体现的文化差异[J]
.青年作家,2015,0(2):37-38.
8
钱叶萍,陆孙男.
内地和港台英文电影片名汉译探究[J]
.长春大学学报,2015,25(11):53-57.
被引量:2
9
谭玮,熊欣.
论跨文化视角下外宣材料的汉英翻译研究[J]
.吉林广播电视大学学报,2017(5):57-58.
10
李璠,马淑霞.
汉译英语电影片名的文化意象重构与转换翻译[J]
.戏剧之家,2018(25):83-84.
被引量:1
1
王学俊.
论设计素描[J]
.美术大观,2008(3):120-121.
被引量:1
2
迎丙申猴年——楹联书法展[J]
.美术教育研究,2016(4):6-6.
3
罗小平.
音乐表演再创造的美学原则[J]
.音乐研究,1986(2):40-50.
被引量:38
4
王道荣.
“音画手法”的理论与实践[J]
.连云港师范高等专科学校学报,1999,17(2):81-84.
被引量:1
5
易守娟.
浅析流行歌曲歌词中的修辞与语境——以周杰伦的歌词为例[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2012(2):165-165.
6
李世民.
字幕翻译中的文化传播特点——以电视剧《功夫熊猫》为例[J]
.新闻战线,2015(11X):102-103.
7
不朽的传承——法兰西艺术院院士作品邀请展[J]
.艺术市场,2016,0(17):21-21.
8
李倩.
绘画动作的表演和表现[J]
.文艺生活(中旬刊),2013(10):187-188.
9
宗红梅,马文芸.
论电影翻译传播中文化意象的重构[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2013,11(16):97-99.
被引量:1
10
龙千红.
英语电影片名佳译赏析——兼谈电影翻译对译者的要求[J]
.西安外国语学院学报,2003,11(3):22-24.
被引量:106
电影评介
2006年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部