1
|
科普文本英译汉中词语翻译的难点及策略 |
郭晓晨
|
《湖北第二师范学院学报》
|
2019 |
0 |
|
2
|
科技英语翻译词义的确定 |
牛灵安
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2004 |
18
|
|
3
|
基于释义信息的维汉机器翻译系统融合研究 |
王亚娟
李晓
杨雅婷
米成刚
|
《计算机工程》
CAS
CSCD
北大核心
|
2019 |
7
|
|
4
|
佛典汉译的文质之争与西方意译、直译之争的对比研究 |
汪东萍
|
《暨南学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
3
|
|
5
|
基于词向量的无监督词义消歧方法 |
吕晓伟
章露露
|
《软件导刊》
|
2018 |
3
|
|
6
|
切戒望词生义 |
赵振春
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2001 |
1
|
|
7
|
汉韩同形词语义对应的分析方法及等级划分 |
李美香
|
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
2
|
|
8
|
文化差异对英汉翻译中词义和语义理解的影响 |
于建平
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2000 |
127
|
|
9
|
试析谐音双关法在商标词汉译中的运用 |
曾立
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2003 |
12
|
|
10
|
翻译·国学·中国话语体系——《三字经》英译者赵彦春教授访谈录 |
李晶
|
《天津外国语大学学报》
|
2015 |
14
|
|
11
|
水产科技英语术语的构成及翻译 |
张宁宁
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2008 |
7
|
|
12
|
OPAC划词翻译功能的设计与实现 |
黎邦群
|
《现代图书情报技术》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
4
|
|
13
|
中古译经中的“未曾有”及其流传 |
朱冠明
|
《古汉语研究》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
5
|
|
14
|
论《圣经》马氏译本对洪秀全的影响——以“上帝”译名为例 |
张英明
徐庆铭
|
《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2005 |
5
|
|
15
|
“曾”字训读词“カツテ”的语义功能历时变化——基于日本和文文献的研究 |
黄文溥
吴涛
|
《华侨大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
3
|
|
16
|
零翻译词的形态及应用理据 |
石小梅
李晶
|
《北京科技大学学报(社会科学版)》
|
2014 |
2
|
|
17
|
汉语直译词研究补遗 |
曾宪林
刘慧
|
《赣南师范学院学报》
|
2016 |
0 |
|
18
|
“高句丽”一词的翻译问题刍议 |
梁启政
秦升阳
|
《通化师范学院学报》
|
2008 |
1
|
|
19
|
从英语词义类型看“词无定译”的理论依据 |
王文斌
|
《宁波大学学报(人文科学版)》
|
1991 |
0 |
|
20
|
重量移动原则在科技文本长句翻译中的运用——以民航翻译为例 |
陶涛
|
《中国民航飞行学院学报》
|
2016 |
1
|
|