期刊文献+
共找到40篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
英汉植物命名中的动物隐喻现象对比研究 被引量:8
1
作者 陈晦 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2015年第4期1-5,共5页
动物概念与人类的认知发展密切相关,它在构建植物概念、命名植物的过程中起着举足轻重的作用。本研究从词汇语义学的视角,考察英汉植物名中存在的动物喻体词数量、类别、源域动物数量及种类等异同现象,并对共性和差异进行较深入的认知... 动物概念与人类的认知发展密切相关,它在构建植物概念、命名植物的过程中起着举足轻重的作用。本研究从词汇语义学的视角,考察英汉植物名中存在的动物喻体词数量、类别、源域动物数量及种类等异同现象,并对共性和差异进行较深入的认知分析和解释,旨在揭示动物隐喻在植物命名中的一般规律和不同民族文化特性。为学习者更好地了解英汉植物词中的动物隐喻及其文化特征提供参考和借鉴,促进语言和文化的教学。 展开更多
关键词 植物名 动物概念 动物隐喻 概念隐喻
原文传递
动物譬喻与知识分子叙事--关于李洱的《应物兄》
2
作者 张雪飞 《聊城大学学报(社会科学版)》 2024年第3期102-107,共6页
小说《应物兄》是李洱耗时十三年创作的一幅长达八十五万字的长卷,作品描述了形形色色的当代知识分子形象,他们的悲欢忧惧呈现了知识分子阶层在当下的生存状态。作者用一个个闪亮的时代肖像为读者绘制出一幅浩瀚的时代星空图,在艺术探... 小说《应物兄》是李洱耗时十三年创作的一幅长达八十五万字的长卷,作品描述了形形色色的当代知识分子形象,他们的悲欢忧惧呈现了知识分子阶层在当下的生存状态。作者用一个个闪亮的时代肖像为读者绘制出一幅浩瀚的时代星空图,在艺术探索上表现出李洱新的诗学建构。值得注意的是,在这部作品中,动物形象起到了至关重要的作用,在文中被赋予了一定的隐喻功能和象征意涵,动物譬喻所形成的张力与其间的知识分子叙事发生了紧密的关联,二者的共同作用使李洱对知识分子的书写更为饱满、生动,将其对知识分子生存状态的忧虑表现得淋漓尽致。 展开更多
关键词 李洱 《应物兄》 知识分子叙事 动物譬喻
下载PDF
概念隐喻理论视角下莎剧的动物比喻研究 被引量:4
3
作者 谢世坚 孙立荣 《贵州大学学报(社会科学版)》 2015年第3期165-172,共8页
动物是文学作品中常见的意象。莎士比亚通过修辞手段在其戏剧中使用了数量可观的动物意象。基于前人研究,本文尝试从隐喻认知视角解读分析莎剧的动物比喻。研究发现,莎剧的动物比喻有明喻、暗喻及借喻三种;按比喻的本体划分,可以分为以... 动物是文学作品中常见的意象。莎士比亚通过修辞手段在其戏剧中使用了数量可观的动物意象。基于前人研究,本文尝试从隐喻认知视角解读分析莎剧的动物比喻。研究发现,莎剧的动物比喻有明喻、暗喻及借喻三种;按比喻的本体划分,可以分为以人为本体的比喻和以事物为本体的比喻。本文从概念隐喻理论视角,对动物比喻的认知机制和认知功能进行了探究。 展开更多
关键词 动物比喻 莎剧 概念隐喻
下载PDF
英汉动物隐语认知的差异与和谐翻译 被引量:2
4
作者 王芬 《邵阳学院学报(社会科学版)》 2008年第2期87-89,共3页
英汉动物隐喻认知的差异性主要是由于文化传统、风俗习惯、地理环境以及民族思维定式的差异造成的。在英汉动物隐喻翻译过程中,文章提倡"和谐翻译,"主张采用灵活多变的翻译策略,努力使译文重现原文生动、鲜明的形象,产生良好... 英汉动物隐喻认知的差异性主要是由于文化传统、风俗习惯、地理环境以及民族思维定式的差异造成的。在英汉动物隐喻翻译过程中,文章提倡"和谐翻译,"主张采用灵活多变的翻译策略,努力使译文重现原文生动、鲜明的形象,产生良好的艺术效果。 展开更多
关键词 动物隐语 认知 差异性 翻译策略
下载PDF
英汉动物隐喻研究及其对英语文化教学的启示 被引量:1
5
作者 任智 《扬州教育学院学报》 2016年第4期76-79,共4页
根据概念隐喻理论,动物可以作为始发域映射到目标域"人",形成"人即动物"的概念隐喻。英汉动物类隐喻研究表明,隐喻映射同时存在跨文化相似性与差异性,分为跨文化可对应类和跨文化不可对应类动物隐喻。具体表现为:... 根据概念隐喻理论,动物可以作为始发域映射到目标域"人",形成"人即动物"的概念隐喻。英汉动物类隐喻研究表明,隐喻映射同时存在跨文化相似性与差异性,分为跨文化可对应类和跨文化不可对应类动物隐喻。具体表现为:同一动物始发域映射相似概念,不同动物始发域映射相似概念,同一动物始发域映射不同概念,动物始发域和概念映射文化缺失。外语教学中,系统性隐喻有助于培养学生的跨文化交际意识。 展开更多
关键词 概念隐喻 始发域 目标域 动物隐喻 隐喻对比教学 跨文化交际意识
下载PDF
从译者主体性看《金瓶梅》两英译本中动物隐喻的翻译 被引量:1
6
作者 王振平 陈家骅 《华北理工大学学报(社会科学版)》 2022年第6期121-127,共7页
隐喻描写是《金瓶梅》的重要特点之一,也是翻译的重点和难点。由于译者翻译策略和翻译目的不同,现有两个《金瓶梅》英语全译本的隐喻翻译表现出不同的文化传播效果。在翻译动物隐喻时,埃杰顿较为灵活,综合采用直译、意译、替换、省略等... 隐喻描写是《金瓶梅》的重要特点之一,也是翻译的重点和难点。由于译者翻译策略和翻译目的不同,现有两个《金瓶梅》英语全译本的隐喻翻译表现出不同的文化传播效果。在翻译动物隐喻时,埃杰顿较为灵活,综合采用直译、意译、替换、省略等多种翻译方法,归化多于异化,更照顾西方读者的阅读习惯;芮效卫直译多于意译,异化多于归化,更侧重传播“他者文化”。他们的努力充分体现了译者主体性的发挥。译者主体性的发挥有时对原文的意义会有一定的减损或叛逆,但为传播文化和丰富目的语表达而进行的创造性翻译基本上都是可以接受的,有助于读者认识和感受差异性表达和他者文化。 展开更多
关键词 译者主体性 《金瓶梅》 动物隐喻 翻译
下载PDF
A Contrastive Study of Chinese and English Animal-metaphor Idioms —A Sociolinguistic Perspective
7
作者 张璐璐 《海外英语》 2015年第14期238-239 244,244,共3页
Human beings and animals have been being bound together inextricably, so it is not surprising that there is many a wordand expression about animals in languages, including Chinese and English. Idiom, as one of the imp... Human beings and animals have been being bound together inextricably, so it is not surprising that there is many a wordand expression about animals in languages, including Chinese and English. Idiom, as one of the important and refined componentparts of language, is also of such kind. This paper attempts to make a contrastive study of similarities and differences between Chi-nese and English animal-metaphor idioms. It also investigates into the causes for similarities and differences between Chinese andEnglish animal-metaphor idioms from a sociolinguistic perspective. 展开更多
关键词 Chinese and English IDIOMS animal metaphors sociol
下载PDF
On Translation of Animal Metaphors
8
作者 叶航 冷园 《海外英语》 2012年第3X期170-175,共6页
Metaphors have been described as a central role of our cognitive apparatus. It is central to our understanding of how language, thought and discourse are structured. Animal metaphors as an important part of metaphors ... Metaphors have been described as a central role of our cognitive apparatus. It is central to our understanding of how language, thought and discourse are structured. Animal metaphors as an important part of metaphors take advantage of the animals' characteristics to describe a person or a thing vividly and chiefly. Sometimes animal metaphors will give people a humorous and novel picture. In linguistics, it can fill in the vacancy in languages, and make the expression exact and visually. Metaphor is kind of figure of speech. The thesis analyzes the function and style of metaphor and discusses the metaphors' structure in grammar. How we understand the animal's meaning is the key to translate the animal metaphors. All the animal words have both denotative meanings and connotative meanings. In most cases, the animals connotative meanings are the same or similar. People usually have the same idea about the animals; therefore, even the people who do not know English can understand some animal metaphors However, due to his tory, religion, phonetics, geography, life style, aesthetics and social psychology, the animals' connotative meanings are different or even con trary. Facing these problems, how we translate the animal metaphors. I find four methods: adaptation, simile with explanation, paraphrase, and annotation. Adaptation is very efficient for the animal metaphors, which have counterpart in Chinese. Simile-with-explanation is the commonest method to translate animal metaphors, which are similar across the cultures easy to comprehend. Paraphrase is the last method to translate animal metaphors, and especially it can deal with any case that the animal metaphors are profound. Annotation is used to trans late animal metaphors in context, particularly in written English. Using the four methods, we can translate animal metaphors successfully. And while we are doing translation, we should understand English animals' name very well, and pay attention to the Chinese animals' meaning to make sure our readers understand the a 展开更多
关键词 animal metaphors animals’ MEANINGS TRANSLATION MET
下载PDF
英汉动物隐喻的句法特征的对比分析 被引量:1
9
作者 唐芳 《北京城市学院学报》 2010年第5期78-81,共4页
本文基于大量语料从句法角度系统地对比考察了英汉动物隐喻的句法结构及特征。研究结果显示:英汉两种语言的隐喻句法结构大致相似,然而也存在着一些细节上的差异。本文通过对比分析英汉两种语言动物隐喻的句法特征,探讨了这两种语言动... 本文基于大量语料从句法角度系统地对比考察了英汉动物隐喻的句法结构及特征。研究结果显示:英汉两种语言的隐喻句法结构大致相似,然而也存在着一些细节上的差异。本文通过对比分析英汉两种语言动物隐喻的句法特征,探讨了这两种语言动物隐喻形成的句法规律,验证了束定芳先生所提出名词性隐喻、动词性隐喻、形容词性隐喻、副词性隐喻同样存在于动物隐喻中,但笔者发现有些动物习语隐喻不能被归结到如上四种隐喻中,从而笔者提出了整句投射隐喻来概括此类隐喻的句法特征。 展开更多
关键词 动物隐喻 句法特征 对比分析
下载PDF
隐喻现象对英语文化教学的启示——以英汉动物隐喻为例 被引量:1
10
作者 朱红英 《科教文汇》 2018年第24期172-174,共3页
隐喻不仅仅是语言形式上的修辞与美化,而且体现在人类认识客观世界的思维和行动中。本文从概念隐喻理论视角,分析了动物隐喻的内涵以及英汉动物隐喻的表现形式:喻体对应和喻义对应、喻体不对应和喻义对应、喻体对应和喻义不对应,旨在揭... 隐喻不仅仅是语言形式上的修辞与美化,而且体现在人类认识客观世界的思维和行动中。本文从概念隐喻理论视角,分析了动物隐喻的内涵以及英汉动物隐喻的表现形式:喻体对应和喻义对应、喻体不对应和喻义对应、喻体对应和喻义不对应,旨在揭示动物隐喻现象背后存在的文化相似性和差异性,进一步深化隐喻的阐述力。在英语文化教学中,有目的地通过隐喻培养学生的跨文化交际意识,让学生感受英语语言的乐趣,从而更好地掌握英语。 展开更多
关键词 概念隐喻 动物隐喻 始源域 目标域 英语文化教学 跨文化交际
下载PDF
基于语料库的商务英语动物隐喻研究 被引量:1
11
作者 庄华妮 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》 2019年第4期41-45,共5页
近年来,商务英语行话中出现的动物隐喻越来越多,但是国内外相关研究较少。本研究以语料库为研究工具,通过分析含有动物隐喻的商务英语行话在NOW语料库中出现的频率,总结出商务英语行话中动物隐喻的常用词表。此外,分析了在商务英语行话... 近年来,商务英语行话中出现的动物隐喻越来越多,但是国内外相关研究较少。本研究以语料库为研究工具,通过分析含有动物隐喻的商务英语行话在NOW语料库中出现的频率,总结出商务英语行话中动物隐喻的常用词表。此外,分析了在商务英语行话中采用动物隐喻的作用以及汉语翻译策略。 展开更多
关键词 动物隐喻 商务英语行话 语料库
下载PDF
论《编年史》手抄本插画中动物主题织物图案的艺术特色与象征隐喻
12
作者 李坤航 刘瑜 《服饰导刊》 2022年第6期127-133,共7页
[研究意义]哈雷.弗萨特大师绘制的《编年史》是15世纪末极具代表性的史诗题材插画手抄本。插画中丰富多样的动物主题织物图案不仅表现出极强的装饰性,同时还蕴藏着丰富的象征隐喻。[研究方法]文章以插画中的动物主题织物图案为切入点,... [研究意义]哈雷.弗萨特大师绘制的《编年史》是15世纪末极具代表性的史诗题材插画手抄本。插画中丰富多样的动物主题织物图案不仅表现出极强的装饰性,同时还蕴藏着丰富的象征隐喻。[研究方法]文章以插画中的动物主题织物图案为切入点,借助叙事文本与历史语境对其中动物元素的隐喻所指进行分析,联系存世实物对比图案间的异同,多角度地对织物图案自身的艺术特色及其投射出的文化价值进行解读。[研究结果与结论]研究发现织物图案中的动物元素对于中世纪人来说具有超越其本身的文化意义。《编年史》插画中的动物主题织物图案在视觉图像、叙事文本以及历史现实层面呈现多维度的呼应关系,具有多样整体、以物征事、立足现实的艺术特色。 展开更多
关键词 中世纪 《编年史》 插画手抄本 织物图案 动物隐喻 15世纪
下载PDF
《红高粱家族》中动物隐喻的翻译研究 被引量:1
13
作者 郑贞 贡卫东 赵淼 《宁波广播电视大学学报》 2019年第2期16-22,共7页
本文主要研究的是中国现当代小说首席翻译家葛浩文所翻译的中国当代小说家莫言的第一部长篇小说《红高粱家族》,聚焦译文对原文中动物隐喻(包括狗、骡子和黄鼠狼)的翻译情况,发现译者主要采取直译的方法保留了原文中的动物意象,但是在... 本文主要研究的是中国现当代小说首席翻译家葛浩文所翻译的中国当代小说家莫言的第一部长篇小说《红高粱家族》,聚焦译文对原文中动物隐喻(包括狗、骡子和黄鼠狼)的翻译情况,发现译者主要采取直译的方法保留了原文中的动物意象,但是在具体处理和动物有关的一些动作或者情态副词的时候,采取了虚拟性翻译方法,更好地再现了原文中动物隐喻的内涵。 展开更多
关键词 《红高粱家族》 动物隐喻 翻译
下载PDF
英汉动物喻体文化意蕴之对比 被引量:1
14
作者 谭雪莲 《和田师范专科学校学报》 2006年第4期151-152,共2页
任何一门语言都承载了丰富的文化内涵,语言是文化的载体,而词汇是语言中最活跃的成分。英汉语言中以动物为喻体的词汇不胜玫举,且有各自的文化意蕴。本文对比分析了英汉两种语言中动物喻体文化意蕴异同的几种情况,揭示了其中的社会文化... 任何一门语言都承载了丰富的文化内涵,语言是文化的载体,而词汇是语言中最活跃的成分。英汉语言中以动物为喻体的词汇不胜玫举,且有各自的文化意蕴。本文对比分析了英汉两种语言中动物喻体文化意蕴异同的几种情况,揭示了其中的社会文化心理以及它们对跨文化交际的影响。 展开更多
关键词 动物喻体 文化意蕴 跨文化交际 汉语 英语
下载PDF
英汉动物隐喻异同的对比分析研究 被引量:1
15
作者 补爱华 《怀化学院学报》 2016年第8期95-97,共3页
对英汉动物隐喻的相似性和差异性进行对比分析研究,旨在尝试对英汉两种语言中存在的动物隐喻相似性和差异性的研究做进一步梳理,帮助人们更好地了解英汉文化差异,减少英语和汉语之间的跨文化交流障碍,进一步促进民族间的文化理解和交流。
关键词 英汉语言 动物隐喻 异同 对比分析
下载PDF
分形理论视域下汤显祖和莎士比亚戏剧动物比喻研究——以《哈姆雷特》和《牡丹亭》为例
16
作者 谢世坚 袁咏丹 《阜阳师范大学学报(社会科学版)》 2021年第2期43-49,共7页
本文以分形理论为视角,对比分析《哈姆雷特》和《牡丹亭》中动物比喻辞格,探讨其喻体建构的异同。研究发现,分形理论可为两部剧作中的动物比喻提供"外在"和"内在"表象建构的解释,两部戏剧多由明喻辞格表现"外... 本文以分形理论为视角,对比分析《哈姆雷特》和《牡丹亭》中动物比喻辞格,探讨其喻体建构的异同。研究发现,分形理论可为两部剧作中的动物比喻提供"外在"和"内在"表象建构的解释,两部戏剧多由明喻辞格表现"外在"表象,由隐喻、借喻辞格表现"内在"表象。由于作者所处的时代和两者的写作风格相异,《牡丹亭》中"内在"动物表象多为"文化继承型",《哈姆雷特》多为"自然联想型"。 展开更多
关键词 汤莎戏剧 哈姆雷特 牡丹亭 动物比喻 分形理论
下载PDF
项成东论文《英汉动物隐喻的跨文化研究》的评述
17
作者 李颖杰 《柳州职业技术学院学报》 2014年第3期63-65,共3页
主要对《现代外语》2009年第3期上刊载的项成东教授的论文《英汉动物隐喻的跨文化研究》进行评述。通过分析,肯定了项成东从文化视角、体验哲学和认知机制分析动物隐喻产生差异的原因的研究方式及研究结论。同时,也指出了项成东论文存... 主要对《现代外语》2009年第3期上刊载的项成东教授的论文《英汉动物隐喻的跨文化研究》进行评述。通过分析,肯定了项成东从文化视角、体验哲学和认知机制分析动物隐喻产生差异的原因的研究方式及研究结论。同时,也指出了项成东论文存在的若干缺陷,并提出改进方法。 展开更多
关键词 动物隐喻 英汉 跨文化比较 认知 宇宙巨链
下载PDF
高尔夫术语“狗腿洞”一词之审视——基于动物隐喻文化差异性上的思考
18
作者 辜德宏 刘雪勇 谢培山 《体育成人教育学刊》 2011年第3期11-12,15,共3页
"狗腿洞"一词由"Dog-leg hole"直译而成,是高尔夫运动中的专门术语。由于地理环境以及文化心理等各方面的差异,"狗"在中西文化背景下具有不同的隐喻意义,导致"狗腿洞"无法实现"Dog-leg ho... "狗腿洞"一词由"Dog-leg hole"直译而成,是高尔夫运动中的专门术语。由于地理环境以及文化心理等各方面的差异,"狗"在中西文化背景下具有不同的隐喻意义,导致"狗腿洞"无法实现"Dog-leg hole"的表达功效。结合中国的文化特色以及高尔夫运动的特质,为"Dog-leg hole"找寻到更得体的翻译方式,首先是可以为"狗腿洞"正名,帮助中国人了解其中蕴含的西方文化和高尔夫运动精神,其次也可以促进高尔夫运动在中国的健康发展。 展开更多
关键词 高尔夫 “狗腿洞” “Dog-leg hole” 动物隐喻
下载PDF
从中英文动物比喻的不同看中西文化差异
19
作者 赵爱华 《商丘职业技术学院学报》 2011年第3期87-88,共2页
中英文中以动物设喻的习语俯拾皆是。对中英文动物比喻进行了分类比较,其一,喻体相同喻义也相同;其二,喻体相同而喻义不同;其三,喻体不同但喻义相同;其四,汉英各自所特有的喻体。在比较中探讨两种语言折射出的文化内涵的不同,并从生存... 中英文中以动物设喻的习语俯拾皆是。对中英文动物比喻进行了分类比较,其一,喻体相同喻义也相同;其二,喻体相同而喻义不同;其三,喻体不同但喻义相同;其四,汉英各自所特有的喻体。在比较中探讨两种语言折射出的文化内涵的不同,并从生存环境、传统文化以及社会经济生活的差异方面分析动物词意义上差异的原因,从而帮助我们正确理解和使用动物比喻。 展开更多
关键词 动物比喻 文化内涵 中西文化差异
下载PDF
今村昌平电影的女性主题
20
作者 周隽 《南通大学学报(社会科学版)》 2008年第5期72-75,共4页
日本著名导演今村昌平的电影创作中,女性是他关注的重点之一。他的代表作木《酋山节考》(1983)、《鳗鱼》(1997)和《赤桥下的暖流》(2001)等,通过蛇、鳗鱼等动物形象构建出今村昌平特有的映射系统,体现了日本女性人格中美好、坚韧和质... 日本著名导演今村昌平的电影创作中,女性是他关注的重点之一。他的代表作木《酋山节考》(1983)、《鳗鱼》(1997)和《赤桥下的暖流》(2001)等,通过蛇、鳗鱼等动物形象构建出今村昌平特有的映射系统,体现了日本女性人格中美好、坚韧和质朴的品质,也反映出日本民族的品性以及人性的复杂,为我们审视日本民族和人性本身提供了一个独特的视角。 展开更多
关键词 今村昌平 日本女性 动物性隐喻
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部