1.引言《翻译与语言教育:教学法探索》(Translation and Language Education:Pedagogic Approaches Explored)一书由知名翻译学者Sara Laviosa所著,Routledge出版社于2014年出版,系由翻译研究顶尖学者Theo Hermans主编的Translation...1.引言《翻译与语言教育:教学法探索》(Translation and Language Education:Pedagogic Approaches Explored)一书由知名翻译学者Sara Laviosa所著,Routledge出版社于2014年出版,系由翻译研究顶尖学者Theo Hermans主编的Translation Theories Explored系列丛书的最新一本。展开更多
在具体讨论如何提高汉译英水平之前,必须先谈谈译者的社会责任问题。
众所周知,翻译是沟通不同文化和人群的交际活动,它所涉及的不仅仅是语言,还有语言所承载的社会-历史-文化信息。德国翻译学者Chritiane Nord在《翻译作为一种有目的...在具体讨论如何提高汉译英水平之前,必须先谈谈译者的社会责任问题。
众所周知,翻译是沟通不同文化和人群的交际活动,它所涉及的不仅仅是语言,还有语言所承载的社会-历史-文化信息。德国翻译学者Chritiane Nord在《翻译作为一种有目的的活动》(Translating as a Purposeful Activity)一书中曾提出“功能+忠信”(function+loyalty)的翻译准则:译者须保证译文在目标语情境中实现预期交际功能;译者对原文作者、翻译活动的发起者以及译文读者须具有高度的责任心,不能随意篡改原文,也不能欺骗自己的读者。展开更多
文摘1.引言《翻译与语言教育:教学法探索》(Translation and Language Education:Pedagogic Approaches Explored)一书由知名翻译学者Sara Laviosa所著,Routledge出版社于2014年出版,系由翻译研究顶尖学者Theo Hermans主编的Translation Theories Explored系列丛书的最新一本。
文摘在具体讨论如何提高汉译英水平之前,必须先谈谈译者的社会责任问题。
众所周知,翻译是沟通不同文化和人群的交际活动,它所涉及的不仅仅是语言,还有语言所承载的社会-历史-文化信息。德国翻译学者Chritiane Nord在《翻译作为一种有目的的活动》(Translating as a Purposeful Activity)一书中曾提出“功能+忠信”(function+loyalty)的翻译准则:译者须保证译文在目标语情境中实现预期交际功能;译者对原文作者、翻译活动的发起者以及译文读者须具有高度的责任心,不能随意篡改原文,也不能欺骗自己的读者。