1
|
从功能语言学角度看古诗《春晓》的翻译 |
张晓春
|
《广东外语外贸大学学报》
|
2004 |
15
|
|
2
|
李白《静夜思》英译文的经验分析 |
唐炜
|
《宁夏大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
|
2004 |
3
|
|
3
|
《登鹳雀楼》及其英译文的经验纯理功能对比分析 |
李亚玲
|
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
|
2006 |
2
|
|
4
|
《葛底斯堡演说》及其三个中译文的经验功能探讨——功能语言学分析对翻译研究的启示 |
姚银燕
|
《山东理工大学学报(社会科学版)》
|
2007 |
2
|
|
5
|
《江雪》英译文的经验纯理功能分析 |
张健稳
闫玉芬
|
《唐山师范学院学报》
|
2008 |
2
|
|
6
|
从及物性角度看古诗《送别》的两个英译本 |
岳翀
|
《产业与科技论坛》
|
2015 |
1
|
|
7
|
《泊秦淮》英译文的经验纯理功能分析 |
李红艳
|
《社会科学论坛(学术研究卷)》
|
2009 |
1
|
|
8
|
《静夜思》两个英译文的经验纯理功能分析 |
陈绍新
|
《绥化学院学报》
|
2007 |
1
|
|
9
|
诗歌译本的经验纯理功能——以《渔歌子·西塞山前白鹭飞》为例 |
汤一梅
|
《天津市经理学院学报》
|
2013 |
1
|
|
10
|
经验纯理功能视角下《风赋》三译本对比分析 |
黄露燕
郭晓春
|
《译苑新谭》
|
2020 |
1
|
|
11
|
春晓及其英译文的经验纯理功能对比分析 |
杨静
陈亚杰
|
《内蒙古工业大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
1
|
|
12
|
系统功能语言学对古诗英译的启示——对《九月九日忆山东兄弟》及其中译本的经验功能对比研究 |
张海峰
|
《文化创新比较研究》
|
2018 |
1
|
|
13
|
王维《相思》英译文的经验功能分析 |
邓龙
|
《时代文学》
北大核心
|
2008 |
0 |
|
14
|
《九月九日忆山东兄弟》古诗名句及其英译文的经验纯理功能分析 |
巫嘉琦
|
《海外英语》
|
2017 |
0 |
|
15
|
从功能语言学角度看古诗《静夜思》的翻译 |
廖静文
|
《大观周刊》
|
2011 |
0 |
|
16
|
《金缕衣》一诗英译文的经验功能 |
赵璐
|
《河北联合大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
0 |
|
17
|
对《鹿柴》六个英译本的经验功能分析 |
张琼
|
《肇庆学院学报》
|
2015 |
0 |
|
18
|
系统功能语言学理论的应用——从功能的角度看《哈利·波特》,探究教师应用何种语言 |
田玉彬
王玉强
|
《学周刊(下旬)》
|
2010 |
0 |
|
19
|
从功能语言学角度浅析《金缕衣》的英译 |
潘孝荣
柴阳玉
|
《吉林广播电视大学学报》
|
2007 |
0 |
|
20
|
浅谈系统功能语言学分析对英语教材分析的启迪——“A Private Conversation”经验功能分析 |
张晓春
|
《广东技术师范学院学报》
|
2004 |
0 |
|