1
|
古典汉诗英译中意象的再现 |
张如贵
|
《重庆文理学院学报(社会科学版)》
|
2002 |
8
|
|
2
|
诗人的诗不只是来自一己的情思 |
郑敏
安琪
|
《江南(诗)》
|
2012 |
1
|
|
3
|
现代汉诗:谁来英译? |
张智中
|
《诗刊》
北大核心
|
2014 |
0 |
|
4
|
20世纪汉语诗歌文体建设的历史回顾与理想构建 |
王珂
|
《艺术广角》
|
1999 |
0 |
|
5
|
画译:20世纪美国诗人汉诗英译新视角 |
张保红
朱芳
|
《外国语文》
北大核心
|
2022 |
0 |
|
6
|
古典汉诗英译刍议 |
贾琰
|
《开封大学学报》
|
2003 |
0 |
|
7
|
想象“春天”的不同方式——古典汉诗与现代汉诗“词”之差异论 |
范云晶
|
《长沙理工大学学报(社会科学版)》
|
2017 |
1
|
|
8
|
以旧的形式写出新的意境——序《行走的风景——李青葆诗选》 |
沈泽宜
|
《诗词月刊》
|
2006 |
0 |
|
9
|
文体自发与文体自觉的对抗与和解——20世纪汉语诗歌的文体演变透析 |
王珂
|
《社会科学辑刊》
CSSCI
北大核心
|
1998 |
0 |
|
10
|
林菁菁图语索隐 |
岛子
|
《东方艺术》
|
1997 |
0 |
|
11
|
古典汉诗意象的分类 |
高明阳
|
《社科纵横》
|
2008 |
0 |
|
12
|
破“旧”立“新”:论胡适的新诗对称形式实验 |
高健
|
《中外诗歌研究》
|
2021 |
0 |
|
13
|
副文本视角下16至19世纪古典汉诗英译翻译话语研究 |
耿强
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
16
|
|
14
|
“前景化”理论与文学翻译 |
钟雨伶
|
《重庆文理学院学报(社会科学版)》
|
2008 |
6
|
|
15
|
叶维廉“以物观物”诗论及其古典汉诗英译 |
刘性峰
刘华文
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
4
|
|
16
|
从认知的角度试论古典汉诗英译等效性以H.A.Giles英译《题破山寺后禅院》为例 |
宋先红
邱丽君
|
《湖北工业大学学报》
|
2013 |
0 |
|