The recent developments of cognitive theories may provide a better interpretation for studies of translation rather than a description.The paper tries to put categorization and metaphor into the process of translating...The recent developments of cognitive theories may provide a better interpretation for studies of translation rather than a description.The paper tries to put categorization and metaphor into the process of translating and translators’ psychology so as to produce a more powerful interpretation. [展开更多
Metaphor use is characterised by conceptual variation that can be explained with reference to culture-specifi c discourse traditions.Cognitively oriented metaphor analyses that are interested in cultural relativity ha...Metaphor use is characterised by conceptual variation that can be explained with reference to culture-specifi c discourse traditions.Cognitively oriented metaphor analyses that are interested in cultural relativity have so far concentrated mainly on the production side of metaphors and their misunderstanding by ESL learners.This study,by contrast,focuses on variation in metaphor interpretation across groups of ESL/EFL users from 31 cultural and linguistic backgrounds.Its data consist of a questionnaire survey,administered in 10 countries,which gave students the task of applying the metaphor of the"body politic"to one’s home nation.The results show systematic variation between four interpretation models for this metaphor,i.e.NATION AS GEOBODY,NATION AS FUNCTIONAL WHOLE,NATION AS PART OF SELF and NATION AS PART OF INTERNATIONAL/GLOBAL STRUCTURE,as well as some evidence of polemical and/or political elaboration.The two main versions,i.e.NATION AS GEOBODY and NATION AS FUNCTIONAL WHOLE,were represented across all cohorts but exhibited opposite frequency patterns across Chinese v.Western cohorts,with the former favouring GEOBODYbased,the latter functional interpretations.This fi nding provides evidence of culture-specifi c variation in metaphor interpretation(as well as in metaphor production),specifically with regard to the frequency and distribution patterns of source concepts.Metaphor interpretation analysis can thus contribute to a cognitive metaphor analysis in general and especially to the"cultural linguistics"approach to metaphor.展开更多
Recently the academia tends to take synaesthesia metaphor as a cognitive phenomenon and an important part of the research of cognitive linguistics since synaesthesia metaphor symbolizes the way we perceive the world a...Recently the academia tends to take synaesthesia metaphor as a cognitive phenomenon and an important part of the research of cognitive linguistics since synaesthesia metaphor symbolizes the way we perceive the world and the way we think.Blending Space Theory is a theoretical framework interpreting the cognitive activities.The present paper attempts to divide the synaesthesia metaphor into two kinds;tries to obtain the cognitive interpretation of synaesthesia metaphors based on Blending Space Theory,and further deepens people’s understanding of the research object:synaesthesia metaphor.展开更多
文摘The recent developments of cognitive theories may provide a better interpretation for studies of translation rather than a description.The paper tries to put categorization and metaphor into the process of translating and translators’ psychology so as to produce a more powerful interpretation. [
文摘Metaphor use is characterised by conceptual variation that can be explained with reference to culture-specifi c discourse traditions.Cognitively oriented metaphor analyses that are interested in cultural relativity have so far concentrated mainly on the production side of metaphors and their misunderstanding by ESL learners.This study,by contrast,focuses on variation in metaphor interpretation across groups of ESL/EFL users from 31 cultural and linguistic backgrounds.Its data consist of a questionnaire survey,administered in 10 countries,which gave students the task of applying the metaphor of the"body politic"to one’s home nation.The results show systematic variation between four interpretation models for this metaphor,i.e.NATION AS GEOBODY,NATION AS FUNCTIONAL WHOLE,NATION AS PART OF SELF and NATION AS PART OF INTERNATIONAL/GLOBAL STRUCTURE,as well as some evidence of polemical and/or political elaboration.The two main versions,i.e.NATION AS GEOBODY and NATION AS FUNCTIONAL WHOLE,were represented across all cohorts but exhibited opposite frequency patterns across Chinese v.Western cohorts,with the former favouring GEOBODYbased,the latter functional interpretations.This fi nding provides evidence of culture-specifi c variation in metaphor interpretation(as well as in metaphor production),specifically with regard to the frequency and distribution patterns of source concepts.Metaphor interpretation analysis can thus contribute to a cognitive metaphor analysis in general and especially to the"cultural linguistics"approach to metaphor.
文摘Recently the academia tends to take synaesthesia metaphor as a cognitive phenomenon and an important part of the research of cognitive linguistics since synaesthesia metaphor symbolizes the way we perceive the world and the way we think.Blending Space Theory is a theoretical framework interpreting the cognitive activities.The present paper attempts to divide the synaesthesia metaphor into two kinds;tries to obtain the cognitive interpretation of synaesthesia metaphors based on Blending Space Theory,and further deepens people’s understanding of the research object:synaesthesia metaphor.