期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅议中医药外治类风湿性关节炎 被引量:4
1
作者 黄超平 闫军强 +1 位作者 尹亚东 刘书红 《中医临床研究》 2014年第6期46-48,共3页
类风湿性关节炎在现代医学发病机制仍不明了,祖国医学认为是因风、寒、湿、热等外邪侵袭,人体经络闭阻而导致气血运行不畅而发病。无论中西医学内科治疗此病,所使用药物多有毒、副作用,久服伤人。我们以"阴痹"、"阳痹&qu... 类风湿性关节炎在现代医学发病机制仍不明了,祖国医学认为是因风、寒、湿、热等外邪侵袭,人体经络闭阻而导致气血运行不畅而发病。无论中西医学内科治疗此病,所使用药物多有毒、副作用,久服伤人。我们以"阴痹"、"阳痹"辨证,以散寒止痛、活血化瘀、祛风胜湿为治疗大法,根据风、寒、湿三邪偏盛调整药物侧重,浸浴外治阴痹诸证,既避免了药物内服的毒副作用,又取得了比较好的疗效。 展开更多
关键词 类风湿性关节炎 中医 西医 内服 外治 痹病 阴痹 阳痹
下载PDF
杨必翻译的语言魅力与风格
2
作者 马迪 王艳萍 《锦州医科大学学报(社会科学版)》 2023年第3期98-100,共3页
杨必是近代中国著名的女翻译家,同时还是艺术派翻译的典范,她在翻译中用一种最明确、最地道的语言来传达源语的特质,进一步提高了文化的“传真”度。她的作品巧妙地再现了原文的风貌,毫无转述之感,似乎原著由中文创作而来,渗透出极强的... 杨必是近代中国著名的女翻译家,同时还是艺术派翻译的典范,她在翻译中用一种最明确、最地道的语言来传达源语的特质,进一步提高了文化的“传真”度。她的作品巧妙地再现了原文的风貌,毫无转述之感,似乎原著由中文创作而来,渗透出极强的中文美感,其作品具有较高的学术研究价值。 展开更多
关键词 杨必 翻译 典范 价值
下载PDF
杨必《名利场》译本的女性主义评析 被引量:3
3
作者 王硕 白莹莹 《黑河学院学报》 2011年第1期94-96,共3页
结合西方女性主义翻译理论,从感知女性、美化女性、声援女性三个方面对杨必翻译的《名利场》进行评析。并辅以贾文浩、贾文渊的《名利场》译本作为对照参考,以期更好地分析杨必的翻译艺术。
关键词 《名利场》 杨必 女性主义翻译理论
下载PDF
句子结构调整与文学翻译的对等问题——读杨必译《名利场》有感 被引量:2
4
作者 李荣华 《阴山学刊》 2009年第5期45-48,共4页
《名利场》是英国著名批判现实主义作家萨克雷的成名之作。已故翻译家杨必的译本在力求保持原著丰姿的基础上摆脱了原文语言结构的束缚,不拘于原文句式的限制,大胆进行句子结构调整:拆长句为短句,化整句为散句;转换句式,调整语序;适当增... 《名利场》是英国著名批判现实主义作家萨克雷的成名之作。已故翻译家杨必的译本在力求保持原著丰姿的基础上摆脱了原文语言结构的束缚,不拘于原文句式的限制,大胆进行句子结构调整:拆长句为短句,化整句为散句;转换句式,调整语序;适当增补,展词成句。她用最切近而又最自然的对等语再现了原语的信息和风韵。 展开更多
关键词 《名利场》 翻译 杨必 对等语 句子结构
下载PDF
论翻译的三大操控因素——以杨必译本《名利场》为例 被引量:2
5
作者 原贞 《肇庆学院学报》 2014年第3期50-54,共5页
根据比利时学者勒菲弗尔的理论观点,文学作品的翻译受到3种因素的制约或操控:意识形态、诗学和赞助人,这一理论观点对当代的翻译研究产生了重要影响。透过杨必的译本《名利场》不难发现,新中国成立后的社会主义政治意识形态和社会主义... 根据比利时学者勒菲弗尔的理论观点,文学作品的翻译受到3种因素的制约或操控:意识形态、诗学和赞助人,这一理论观点对当代的翻译研究产生了重要影响。透过杨必的译本《名利场》不难发现,新中国成立后的社会主义政治意识形态和社会主义现实主义诗学观念以及茅盾所代表的文化部等机构和钱钟书、傅雷等知名翻译家对《名利场》的选译和出版均产生了重要影响。 展开更多
关键词 意识形态 诗学 赞助人 杨必 《名利场》
下载PDF
审美来自于和谐——解读杨必《名利场》中的词汇翻译 被引量:1
6
作者 郑丽君 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第1期76-79,83,共5页
文学翻译的美应当体现科学性与艺术性,以及局部与整体的统一与和谐。和谐作为文学翻译的重要标准之一,在杨必女士《名利场》汉译本的词汇翻译中得到了充分的体现。在翻译的过程中,译者通过转化词性,调整词语顺序,以及利用一词多译等方... 文学翻译的美应当体现科学性与艺术性,以及局部与整体的统一与和谐。和谐作为文学翻译的重要标准之一,在杨必女士《名利场》汉译本的词汇翻译中得到了充分的体现。在翻译的过程中,译者通过转化词性,调整词语顺序,以及利用一词多译等方法完美地再现了原著文学语言的美。译本中译者对于词汇的处理有许多成功、经典之处值得我们挖掘与思考。 展开更多
关键词 和谐 杨必 《名利场》 词汇翻译
下载PDF
杨必译《名利场》修辞技巧举例
7
作者 陈思 《当代文化与教育研究》 2009年第1期34-35,47,共3页
杨必翻译的《名利场》一直被视作翻译文学的典范,许多学者曾撰文从不同角度予以褒奖。本文拟从修辞手段的角度,选取部分译例进行分析,从分析结果可知,杨译在忠实传达原文内容的基础上,讲究形式上的整齐和美感,音韵上的节奏和韵律... 杨必翻译的《名利场》一直被视作翻译文学的典范,许多学者曾撰文从不同角度予以褒奖。本文拟从修辞手段的角度,选取部分译例进行分析,从分析结果可知,杨译在忠实传达原文内容的基础上,讲究形式上的整齐和美感,音韵上的节奏和韵律,从而使译文如临画一般。达到神似的境界。 展开更多
关键词 杨必 名利场 修辞
原文传递
译学之道,存乎于心——以翻译家杨必和张培基为例
8
作者 刘庆玲 莫运夏 《重庆理工大学学报(社会科学)》 CAS 2013年第11期75-80,共6页
翻译是一项实践性很强的工作,要求有很高的语言综合素质、文学艺术修养,高超的驾驭源语与译入语的能力。翻译素质和能力的获得,不是一朝一夕努力的结果,而是要求学习者有持之以恒的学习耐力。以杨必、张培基及他们的译作为例,通过鉴赏... 翻译是一项实践性很强的工作,要求有很高的语言综合素质、文学艺术修养,高超的驾驭源语与译入语的能力。翻译素质和能力的获得,不是一朝一夕努力的结果,而是要求学习者有持之以恒的学习耐力。以杨必、张培基及他们的译作为例,通过鉴赏名家译文的神来之笔,分析从事译学研究的创造性思维获得的途径,以此与有志于翻译事业的同行共勉。 展开更多
关键词 译学 名利场 杨必 张培基
下载PDF
入乎其内,出乎其外——谈杨必《名利场》中主语的翻译技巧
9
作者 刘慧 杨洋 《内蒙古财经学院学报(综合版)》 2009年第6期101-103,共3页
英语不同于汉语,英语突显主语,汉语突显主题。所以翻译时主语的确定尤为重要。本文从英译汉的角度,分析了杨必在翻译《名利场》时,运用省略、转换和对应等方法来确定主语的技巧。
关键词 主语 省略 转换 对应 杨必
下载PDF
论杨必对钱锺书翻译思想的继承(英文)
10
作者 贾荣慧 《海外英语》 2014年第8X期141-143,共3页
杨必所译《名利场》被称作20世纪中国翻译方面的三部名译之一,在我国翻译事业的发展中有着一定的地位。她的翻译生涯与其导师及姐夫钱锺书密不可分。作为中国翻译史上的一名巨匠,钱锺书的翻译思想亦影响了杨必翻译思想的形成与发展。杨... 杨必所译《名利场》被称作20世纪中国翻译方面的三部名译之一,在我国翻译事业的发展中有着一定的地位。她的翻译生涯与其导师及姐夫钱锺书密不可分。作为中国翻译史上的一名巨匠,钱锺书的翻译思想亦影响了杨必翻译思想的形成与发展。杨必对钱锺书翻译思想的继承性主要体现在以下几个方面:翻译的本质、译者主体性、译德及原文风格的重现。通过以上研究可以得出,钱锺书的翻译思想完全可以用作杨必翻译思想研究的佐证与突破口。 展开更多
关键词 杨必 钱锺书 翻译思想 继承性 《名利场》
下载PDF
阴平阳秘不等于阴阳平衡 被引量:13
11
作者 祝世讷 《山东中医学院学报》 1989年第5期2-6,73,共5页
“平衡”概念在哲学和科学上是多义的,“阴阳平衡”概念的使用者向未对其定义作过具体规定,因而带来理解上的歧义性和任意性;按中医经典理论,“阴平阳秘”反映着阴与阳的全部相互关系,是阴阳关系的最佳状态,从未使用过“平秘”概念,更... “平衡”概念在哲学和科学上是多义的,“阴阳平衡”概念的使用者向未对其定义作过具体规定,因而带来理解上的歧义性和任意性;按中医经典理论,“阴平阳秘”反映着阴与阳的全部相互关系,是阴阳关系的最佳状态,从未使用过“平秘”概念,更不包含、亦未注出过“平衡”之意;“阴平阳秘”所反映的人身实际内容,既有平衡现象,也有非平衡现象,用“要么是平衡的”、“要么是非平衡的”这种“二择一”判断来论断生命,是不合实际的;“阴平阳秘”是人的有守稳态,反映着人的生命活动中物质、能量、信息流变的平衡与非平衡的全部复杂情况,把它概括为“阴阳平衡”,阉割了“阴平阳秘”的精髓和灵魂。 展开更多
关键词 阴平阳秘 阴阳学说 阴阳平衡
下载PDF
绵里藏针,曲尽其妙:《名利场》杨必译本中的反讽翻译策略
12
作者 洪奕桢 黄若泽 《黑河学院学报》 2024年第5期111-115,共5页
反讽是文学的重要表现手段。作为一名批判现实主义小说家,萨克雷的《名利场》因其高超叙事和反讽技巧而不断受到人们的关注与探索,也一直是学术界研究的热点之一。1957年,杨必完成了《名利场》首个中文全译本的翻译工作,此译本至今仍流... 反讽是文学的重要表现手段。作为一名批判现实主义小说家,萨克雷的《名利场》因其高超叙事和反讽技巧而不断受到人们的关注与探索,也一直是学术界研究的热点之一。1957年,杨必完成了《名利场》首个中文全译本的翻译工作,此译本至今仍流传不衰。从词法、句法、篇章三个层面全面分析《名利场》杨必译本的反讽翻译策略,译者在翻译过程中采用了正说反译、调整语序、巧译修辞等方法,起到反讽的效果,成功地再现原作的美学特点,达到翻译的预期目的。 展开更多
关键词 《名利场》 杨必译本 反讽翻译 翻译策略
下载PDF
漾濞核桃区域品牌形象特色化设计策略研究 被引量:3
13
作者 卢娇 李绍玲 +2 位作者 黄艳 盖淳渤 施华勃 《绿色包装》 2021年第4期74-78,共5页
核桃是云南省高原特色化农业和高效林业发展的代表性产业,但是受到营销渠道发展的限制,云南核桃产业呈现产量不断增加而产值却逐渐下降的趋势。品牌特色化建设是突破云南核桃产业发展瓶颈重围、提升其市场竞争力、塑造良好地方形象的有... 核桃是云南省高原特色化农业和高效林业发展的代表性产业,但是受到营销渠道发展的限制,云南核桃产业呈现产量不断增加而产值却逐渐下降的趋势。品牌特色化建设是突破云南核桃产业发展瓶颈重围、提升其市场竞争力、塑造良好地方形象的有力举措。本文重点研究如何将地域文化、时尚营销理念等元素融入到农产品品牌形象的建设中,进而优化漾濞核桃的品牌价值。 展开更多
关键词 漾濞核桃 农产品品牌形象 地域文化
下载PDF
益气通阳消痹法治疗糖尿病合并冠心病的临床疗效 被引量:2
14
作者 杨伟民 《糖尿病新世界》 2016年第6期51-52,共2页
目的探讨益气通阳消痹法治疗糖尿病合并冠心病的临床疗效。方法选取该院2012年4月—2015年5月收治的糖尿病合并冠心病患者90例,随机分为两组,对照组采用常规西药进行治疗,观察组采用益气通阳消痹法进行治疗,观察两组患者的治疗效果。结... 目的探讨益气通阳消痹法治疗糖尿病合并冠心病的临床疗效。方法选取该院2012年4月—2015年5月收治的糖尿病合并冠心病患者90例,随机分为两组,对照组采用常规西药进行治疗,观察组采用益气通阳消痹法进行治疗,观察两组患者的治疗效果。结果观察组糖尿病合并冠心病患者的空腹血糖值、餐后2 h血糖值、血清胱抑素C及糖化血红蛋白水平明显优于对照组(P<0.05)。结论给予糖尿病合并冠心病益气通阳消痹法治疗具有显著的临床效果,可显著的降低血清胱抑素C及糖化血红蛋白水平,值得推荐运用。 展开更多
关键词 益气通阳消痹法 糖尿病 冠心病 效果
下载PDF
中西医结合法治疗类风湿性关节炎的临床疗效观察 被引量:11
15
作者 曹洪波 《世界中医药》 CAS 2014年第4期458-459,共2页
目的:观察中西医结合法治疗类风湿性关节炎的临床疗效。方法:选取我院2008年5月至2012年10月收治的80例类风湿性关节炎患者按照随机数字表法随机分为治疗组与对照组各40例,两组患者均给予常规西药治疗,包括甲氨蝶呤10 mg口服,1次/d;双... 目的:观察中西医结合法治疗类风湿性关节炎的临床疗效。方法:选取我院2008年5月至2012年10月收治的80例类风湿性关节炎患者按照随机数字表法随机分为治疗组与对照组各40例,两组患者均给予常规西药治疗,包括甲氨蝶呤10 mg口服,1次/d;双氯芬酸钠缓释片75 mg口服,1次/d。治疗组在上述治疗基础上加用自拟"温阳通痹汤"加减治疗,治疗1个疗程(8周)后比较临床疗效。结果:治疗1个疗程后,治疗组治愈17例、显效16例,愈显率为82.5%;对照组治愈8例,显效15例,愈显率为57.5%。治疗组愈显率显著高于对照组(χ2=11.052,P<0.01)。两组患者治疗前关节压痛指数、关节肿胀指数、晨僵时间及ESR、CRP各项指标比较差异无统计学意义(P>0.05),治疗1个疗程后治疗组均较治疗前、对照组上述指标均改善明显(P<0.05),具有统计学意义。结论:应用中西医结合法治疗类风湿性关节炎效果理想,值得推广应用。 展开更多
关键词 中西医结合 温阳通痹汤 类风湿性关节炎 疗效
下载PDF
田元生以补肾扶阳蠲痹法治疗强直性脊柱炎
16
作者 张秀秀 田元生 +5 位作者 张玉飞 刘圆圆 李鹏燕 喻苗苗 周星宇 王新义 《中医学报》 CAS 2024年第6期1266-1270,共5页
强直性脊柱炎病因病机为肾虚则骨髓亏空,筋骨失于荣养,后天易受邪实侵犯,正虚又无以驱邪外出,卫气空疏,外邪稽留于骨,故邪实痹留经脉而致气血行之不畅则无以通中轴而荣百节,久致脊柱关节瘀滞不通,不通不荣则骨脉筋节失养,引发脊骨不利... 强直性脊柱炎病因病机为肾虚则骨髓亏空,筋骨失于荣养,后天易受邪实侵犯,正虚又无以驱邪外出,卫气空疏,外邪稽留于骨,故邪实痹留经脉而致气血行之不畅则无以通中轴而荣百节,久致脊柱关节瘀滞不通,不通不荣则骨脉筋节失养,引发脊骨不利及关节疼痛甚至影响功能。治疗应注重补肾助阳、蠲痹通络、壮脊强督,以补肾扶阳蠲痹法为主,应用循经开背、任督药酒灸、穴位埋线、口服壮骨填髓丸等方法,减轻疼痛,改善症状。 展开更多
关键词 强直性脊柱炎 补肾扶阳蠲痹法 循经开背 任督药酒灸 穴位埋线 壮骨填髓丸 田元生
下载PDF
温阳宣痹颗粒方治疗冠心病稳定性心绞痛及对IL-6、TNF-α、CRP的影响
17
作者 李典鸿 王清海 +3 位作者 靳利利 黄培红 袁丁 苏慧 《实用中医内科杂志》 2012年第8S期1-3,共3页
[目的]观察温阳宣痹颗粒方治疗冠心病稳定性心绞痛痰瘀痹阻证的疗效及对炎症因子IL-6、TNF-α、CRP的影响。[方法]选择符合冠心病稳定性心绞痛痰瘀痹阻证患者共70例,随机分为两组,治疗组35例,对照组35例。对照组拜阿司匹林0.1 qd,立普妥... [目的]观察温阳宣痹颗粒方治疗冠心病稳定性心绞痛痰瘀痹阻证的疗效及对炎症因子IL-6、TNF-α、CRP的影响。[方法]选择符合冠心病稳定性心绞痛痰瘀痹阻证患者共70例,随机分为两组,治疗组35例,对照组35例。对照组拜阿司匹林0.1 qd,立普妥10mg qd,倍他乐克25mg bid,连续服药4周。治疗组在对照组基础上加用温阳宣痹颗粒方,每日2次口服,每次1剂,连续服药4周。治疗前后观察两组病人心绞痛症状、中医证侯、心电图ST-T改变、炎症因子IL-6、TNF-α、CRP指标变化及血、尿、便常规、肝肾功能。[结果]两组患者心绞痛疗效比较,治疗组有效率94.28%优于对照组有效率62.00%;两组患者中医症候积分比较,治疗组优于照组;两组患者心电图疗效比较,治疗组患者心电图疗效总有效率82.85%,对照组心电图疗效总有效率65.71%;两组对炎症因子的比较,两组均能降低CRP、TNF-α、IL-6指标水平,治疗组能降低炎症因子水平较对照组明显(P<0.01)。两组个别病人出现腹胀、轻度肝功异常,治疗组较对照组少。[结论]温阳宣痹颗粒方治疗冠心病稳定性心绞痛痰瘀痹阻证疗效可靠、安全。温阳宣痹颗粒方可进一步降低冠心病稳定性心绞痛炎症因子水平,对稳定冠脉粥样斑块有利。 展开更多
关键词 冠心病稳定性心绞痛 胸痹 痰瘀痹阻证 温阳宣痹颗粒方 炎症因子
下载PDF
孤抄本《养生必用方》考
18
作者 王娇 万芳 《中国中医基础医学杂志》 CSCD 北大核心 2017年第10期1341-1342,1345,共3页
《养生必用方》全称《古今录验养生必用方》,作者为北宋名医初虞世,今宋刻本不传,仅存清·叶廷琯抄本。该书刊行之后被多种方书引用,笔者对比各家引文发现,现存孤抄本在抄录过程中存在内容缺失的情况,并非足本,佚文中保存了一些临... 《养生必用方》全称《古今录验养生必用方》,作者为北宋名医初虞世,今宋刻本不传,仅存清·叶廷琯抄本。该书刊行之后被多种方书引用,笔者对比各家引文发现,现存孤抄本在抄录过程中存在内容缺失的情况,并非足本,佚文中保存了一些临床宝贵的验方和治法,亦保存了部分文史资料,在孤抄本基础上补充、恢复《养生必用方》全貌,对于现代临床验方的应用以及古代文献传承都具有非常重要的意义。 展开更多
关键词 《养生必用方》 孤抄本 万安方 佚文
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部