期刊文献+
共找到353篇文章
< 1 2 18 >
每页显示 20 50 100
英国主流报刊关于低碳经济的话语建构研究 被引量:42
1
作者 钱毓芳 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2016年第2期25-35,144-145,共11页
研究以英国主流报刊2000年以来关于低碳经济的报道为分析对象,采用语料库和话语研究相结合的方法,旨在考察不同时期英国主流报刊关于低碳话语的建构及其嬗变,揭示媒介化的政治话语所反映的社会现实。研究发现,媒介化的政治话语是政治与... 研究以英国主流报刊2000年以来关于低碳经济的报道为分析对象,采用语料库和话语研究相结合的方法,旨在考察不同时期英国主流报刊关于低碳话语的建构及其嬗变,揭示媒介化的政治话语所反映的社会现实。研究发现,媒介化的政治话语是政治与媒体两种不同的机构话语相结合的产物。这些主流报刊中设置的低碳经济议程有效地传递着英国政府的声音,并对形成公众的低碳意识产生重要影响。 展开更多
关键词 低碳经济 英国主流报刊 基于语料库 话语研究 媒介化的政治话语
原文传递
多媒体环境下二语在线写作中话语立场标记语特征阐析——基于态度立场标记的自建语料库研究 被引量:12
2
作者 赵丽萍 张丽婷 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2014年第1期39-44,共6页
本研究探析多媒体环境下,以汉语为母语的非英语专业二语学习者在线写作中的话语标记语特征。以历时四学期的句酷批改网二语在线写作1913篇议论文自建语料库(OCEW)。基于Antconc3.2.0、CLAWS软件分析立场标记语的词汇类型、使用频率,并... 本研究探析多媒体环境下,以汉语为母语的非英语专业二语学习者在线写作中的话语标记语特征。以历时四学期的句酷批改网二语在线写作1913篇议论文自建语料库(OCEW)。基于Antconc3.2.0、CLAWS软件分析立场标记语的词汇类型、使用频率,并对态度立场标记语特征加以讨论。研究发现:二语在线写作中包括了认知型、态度型以及方式型三个类型的立场标记语。态度型立场标记语特征体现为:态度动词、句子副词、形容词和名词;且用词以简单词居多,就各类词的短语、句式搭配而论,均趋于简单化。 展开更多
关键词 二语在线写作 多媒体环境 立场标记语 语料库
原文传递
基于语料库的新媒体语言透视 被引量:11
3
作者 崔希亮 《当代修辞学》 CSSCI 北大核心 2019年第5期1-14,共14页
媒体语言有自己的特点,很多人都做过研究。但是基于语料库的研究还不多见。本文以BCC语料库为根据,统计考察新媒体各种语言现象,并透视它们的语言学价值、修辞学价值以及社会学价值。
关键词 新媒体语言 基于语料库 语言学 修辞学 社会学
原文传递
英语专业高年级学习者写作中读者/作者显现度再探——一项基于语料库的分析 被引量:10
4
作者 潘鸣威 邹申 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2010年第4期48-52,共5页
读者/作者显著度体现了写作中作者的自我提及以及与读者之间的交流,经常被用来衡量口语化的程度。在Petch-Tyson(1998)研究中所提出的衡量指标的主要模型框架下,通过比较中国高年级英语专业学习者在不同体裁写作中读者/作者显著度水平... 读者/作者显著度体现了写作中作者的自我提及以及与读者之间的交流,经常被用来衡量口语化的程度。在Petch-Tyson(1998)研究中所提出的衡量指标的主要模型框架下,通过比较中国高年级英语专业学习者在不同体裁写作中读者/作者显著度水平的差异,从定量和定性两个方面来分析学习者实际写作中对此现象的把握程度。同时,以对比中介语分析(CIA)的方法,比较了不同母语英语学习者在读者/作者显著度上的定性差异,完善了以前研究的不足。 展开更多
关键词 读者/作者显著度 英语专业高年级学习者 基于语料库
原文传递
A corpus-based discourse study of Chinese medicine in UK national newspapers 被引量:10
5
作者 钱毓芳 Tony McEnery 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2017年第1期73-84,共12页
With the increasing focus on personal health in society, the media pays more and more attention to health issues. The media has the power to set agendas to create both public awareness and concern. The discourses they... With the increasing focus on personal health in society, the media pays more and more attention to health issues. The media has the power to set agendas to create both public awareness and concern. The discourses they construct influence the shape of public opinion. This study merges corpus analysis and discourse studies to explore the discursive constructions around Chinese medicine in British newspapers. We found that the agenda surrounding traditional Chinese medicine set in British national newspapers is an important factor in imparting knowledge on Chinese medicine, influencing the understanding of issues the readers are concerned with, and shaping the public opinion on Chinese medicine. 展开更多
关键词 《外语教学与研究》 英文摘要 期刊 编辑工作
原文传递
基于语料库的《黄帝内经》脑系病名规范化翻译 被引量:10
6
作者 贺娜娜 徐江雁 +1 位作者 李盼盼 朱剑飞 《中华中医药杂志》 CAS CSCD 北大核心 2018年第5期1958-1961,共4页
文章选取《黄帝内经》2部译本和现行具有权威性的4部汉英对照中医名词术语标准为语料来源,建立了针对性的小型语料库。通过统计分析语料库中病名术语英译文的一致率,发现2个译本和4部标准中脑系病名英译文Ⅰ级(术语英译文完全一致)、Ⅱ... 文章选取《黄帝内经》2部译本和现行具有权威性的4部汉英对照中医名词术语标准为语料来源,建立了针对性的小型语料库。通过统计分析语料库中病名术语英译文的一致率,发现2个译本和4部标准中脑系病名英译文Ⅰ级(术语英译文完全一致)、Ⅱ级(术语英译文基本一致)、Ⅲ级(术语英译文部分一致)的一致率为零;Ⅳ级(术语英译文不一致)一致率的术语共16条,V级(术语英译文不存在)一致率的术语共74条。笔者对Ⅳ级术语(以"柔痉、肉痿、筋痿、暴聋、真头痛"为例)进行术语涵义考辨及英译文对比研究,探讨合理的译法,以期为《黄帝内经》病名术语翻译的规范化、中医疾病名词术语标准的词量扩充及翻译修订带来启示。 展开更多
关键词 语料库 黄帝内经 脑系病名 翻译
原文传递
西方媒体“眼”中的中国国家形象变化——基于语料库的研究 被引量:10
7
作者 陈建生 陈香君 《广东外语外贸大学学报》 2017年第5期104-109,117,共7页
以评价理论为依据,运用语料库语言学方法,选取《卫报》两个不同时间段的新闻语篇建立语料库,分析高频名词、关键词、SVOC句型,观察新闻语篇的主题及态度,进而分析中国国家形象在西方媒体眼中的变化。结果表明,前后十几年间西方媒体眼中... 以评价理论为依据,运用语料库语言学方法,选取《卫报》两个不同时间段的新闻语篇建立语料库,分析高频名词、关键词、SVOC句型,观察新闻语篇的主题及态度,进而分析中国国家形象在西方媒体眼中的变化。结果表明,前后十几年间西方媒体眼中的中国国家形象发生了一些变化,主要表现在西方媒体对于中国经济关注度的增多以及对中国经济态度的正面转变所塑造出的一个经济大国的中国形象。 展开更多
关键词 语料库 评价理论 新闻报道分析 国家形象
下载PDF
基于语料库的本体隐喻研究——以WIDE为个案 被引量:9
8
作者 龚玉苗 周榕 《外语电化教学》 CSSCI 2009年第1期25-29,共5页
本文以WIDE为个案,通过语料库检索,考察了自然语言中的本体隐喻的具体表现形式。发现WIDE的隐喻性用法主要体现了三类本体隐喻,即ACTIVITY/PROCESS IS ENTTTY、QUALITY/STATE IS ENTIYY和SIZE IS ENTITY。这些发现为本体隐喻理论... 本文以WIDE为个案,通过语料库检索,考察了自然语言中的本体隐喻的具体表现形式。发现WIDE的隐喻性用法主要体现了三类本体隐喻,即ACTIVITY/PROCESS IS ENTTTY、QUALITY/STATE IS ENTIYY和SIZE IS ENTITY。这些发现为本体隐喻理论提供了一定的语料库证据,对外语教学也有一定的启示。 展开更多
关键词 本体隐喻 语料库
原文传递
Similarity and Difference in Corpus-based Translation Studies 被引量:8
9
作者 Sara Laviosa 《外国语》 CSSCI 北大核心 2007年第5期56-63,共8页
Corpus-based translation studies has grown considerably over the past fifteen years or so.This paper appraises the uniformity and diversity of descriptive corpus studies of translation in terms of divergent similarity... Corpus-based translation studies has grown considerably over the past fifteen years or so.This paper appraises the uniformity and diversity of descriptive corpus studies of translation in terms of divergent similarity,as intended by Andrew Chesterman(1996,2004a,2006).The analysis focuses on the state of the art of research into translation universals,highlighting the interdisciplinary nature of current investigations and their contribution to the progress of the discipline as a whole.The general framework proposed by Chesterman is also used to introduce an envisaged study of Anglieisms whose aim is twofold:to unveil the translation-specific lexical primings of English loan words in the Italian language of business,finance and economics vis -à-vis donor and roceptor languages,and to infer the norms that govern the translation of Anglicisms vis-à-vis original text production in a specific domain and genre. 展开更多
关键词 相似性 差异性 翻译 英语教学 全局观 大学
原文传递
基于语料库的中国EFL学习者“ing-小句”非限定用法研究 被引量:8
10
作者 方秀才 《西安外国语大学学报》 2013年第3期48-52,共5页
本文基于中国大学生英语笔语语料库WECCL 2.0和英语本族语者作文语料库LOCNESS,用对比中介语分析的方法研究中国EFL学习者"ing-小句"的"非限定用法"使用特征。首先,对两个语料库的检索发现学习者"过少使用&qu... 本文基于中国大学生英语笔语语料库WECCL 2.0和英语本族语者作文语料库LOCNESS,用对比中介语分析的方法研究中国EFL学习者"ing-小句"的"非限定用法"使用特征。首先,对两个语料库的检索发现学习者"过少使用"这一用法;其次,为了弄清差异所在,检索出两个库中高频的五个V-ing形式:"living,speaking,being,having,making",对其"非限定用法"按语法功能分类手工标注,统计分析发现:学习者过多使用它们作主语和立场状语,过少使用它们作宾语和补语,在定语和其他状语等语法功能上无显著差异;最后,文章结合语境和母语迁移分析差异原因,并探讨了研究对于英语写作和语法教学的启示。 展开更多
关键词 基于语料库 中国EFL学习者 “ing-小句” 对比中介语分析
下载PDF
基于语料库的中国EFL学习者动词语义虚化用法研究——以BE和HAVE为例 被引量:7
11
作者 方秀才 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2015年第5期68-76,共9页
语法化学者的"语义虚化"和语料库学者的"非词语化"概念共同关注词汇意义的逐渐减弱甚至丧失,两种视角在研究中互为裨益。本文以CLEC、CEW、LOCNESS和ICLE语料库中最高频的兼类动词BE和HAVE为例探究中国EFL学习者的... 语法化学者的"语义虚化"和语料库学者的"非词语化"概念共同关注词汇意义的逐渐减弱甚至丧失,两种视角在研究中互为裨益。本文以CLEC、CEW、LOCNESS和ICLE语料库中最高频的兼类动词BE和HAVE为例探究中国EFL学习者的动词语义虚化用法特征。研究发现:中国学习者和母语者以及不同水平的中国学习者之间在BE和HAVE的语义虚化、实化、限定和非限定用法的语法属性等多个维度上存在显著差异;语料库语言学视角的文本主题和检索语境分析以及二语习得视角母语迁移和学习者特征因素能够合理解释学习者语义虚化用法特征。研究发现对EFL教学具有一定的启示作用。 展开更多
关键词 基于语料库 中国EFL学习者 语义虚化用法 BE HAVE
原文传递
国内基于语料库的翻译研究综述(2007-2013) 被引量:7
12
作者 任敬辉 《长春师范大学学报》 2015年第6期181-185,共5页
本文考察了2007-2013年间国内语料库翻译研究的期刊文献,通过分析发现,国内基于语料库的翻译研究经过前期的起步阶段,正迈进深入探索时期;在研究方法上,非材料性研究与材料性研究数量差距正逐步缩小;研究领域呈现多样化发展趋势,双语平... 本文考察了2007-2013年间国内语料库翻译研究的期刊文献,通过分析发现,国内基于语料库的翻译研究经过前期的起步阶段,正迈进深入探索时期;在研究方法上,非材料性研究与材料性研究数量差距正逐步缩小;研究领域呈现多样化发展趋势,双语平行语料库建设、口译研究、机器翻译等方向日益引起学者关注。虽然国内语料库翻译研究取得了丰硕的成果,但不容忽视的是其在技术层面、研究的广度和深度及研究方法上仍然面临着一些局限,亟待突破。 展开更多
关键词 基于语料库 翻译研究 综述
下载PDF
生物医学英文摘要中第一人称使用及其相关问题实证研究 被引量:6
13
作者 韦瑶瑜 雷蕾 《医学与社会》 2006年第5期14-16,20,共4页
本研究采用语料库方法,从实证角度对生物医学类英文摘要中第一人称的使用及相关问题进行了研究。本研究有以下几点发现:①生物医学类英文摘要中不使用第一人称单数主格“I”,而较多使用第一人称复数主格“We”,且主要用于摘要的“基本... 本研究采用语料库方法,从实证角度对生物医学类英文摘要中第一人称的使用及相关问题进行了研究。本研究有以下几点发现:①生物医学类英文摘要中不使用第一人称单数主格“I”,而较多使用第一人称复数主格“We”,且主要用于摘要的“基本步骤”和“主要发现”2部分;②在“研究目的”和“主要结论”2部分中,以“We”作主语的句子使用的谓语动词分别集中于“aim”和“propose”2词,而在“基本步骤”和“主要发现”2部分中,以“We”作主语的句子使用的谓语动词也比较有规律;③以“We”作主语的句子在“主要发现”和“主要结论”2部分主要使用一般现在时,在“研究目的”和“基本步骤”2部分则主要使用一般过去时。 展开更多
关键词 生物医学英文摘要 第一人称 语料库方法 实证研究
下载PDF
基于语料库的《青铜葵花》副语言翻译研究
14
作者 秦静 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2024年第4期130-133,共4页
以曹文轩代表作《青铜葵花》及汪海岚英译本为语料,并参照英文原创小说Charlie and the Chocolate Factory的文本和电影字幕,构建类比加平行的小型综合语料库,从副语言中的动作和神态两个角度分析英译本对主人公青铜的刻画。依次考察高... 以曹文轩代表作《青铜葵花》及汪海岚英译本为语料,并参照英文原创小说Charlie and the Chocolate Factory的文本和电影字幕,构建类比加平行的小型综合语料库,从副语言中的动作和神态两个角度分析英译本对主人公青铜的刻画。依次考察高频次搭配动作、高强度搭配动作和“哭”“笑”两种神态的翻译。研究发现,英译本选词简单,语言精炼,充分切合目标语读者的接受度,成功重塑了青铜人物形象,但单一依赖纸质媒体使其海外传播度不尽人意。 展开更多
关键词 基于语料库 青铜 副语言 翻译
下载PDF
基于语料库探讨中国企业英文网站的跨文化适应水平 被引量:6
15
作者 史兴松 单晓晖 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2019年第2期71-80,共10页
本文以中美金融企业英文网站企业简介(ABOUTUS)环节的商务话语为研究对象,结合商务话语及跨文化交际等应用语言学理论,借助语料库工具WMATRIX及其他数据统计方法,提取出能够代表Hofstede文化四维度的12项语义域,通过定量统计及商务话语... 本文以中美金融企业英文网站企业简介(ABOUTUS)环节的商务话语为研究对象,结合商务话语及跨文化交际等应用语言学理论,借助语料库工具WMATRIX及其他数据统计方法,提取出能够代表Hofstede文化四维度的12项语义域,通过定量统计及商务话语分析,对比不同国家企业网站表现出的语言文化特征及存在的异同,借以探讨我国企业英文网站的跨文化适应水平。研究为采用语言学研究视角和研究方法,跨学科探讨"走出去"企业商务沟通效能做出有益尝试。 展开更多
关键词 语料库 跨文化适应 企业网站 本土化
原文传递
Ecological Discourse Analysis Based on the Corpus-A Case Study on the Environmental Discourse of 21st Century
16
作者 CHEN Yuang ZHI Yong-bi 《Journal of Literature and Art Studies》 2024年第8期693-702,共10页
Language learning materials not only provide language input for learners but also subtly disseminate ideology and influence readers’behavior.This study,based on the framework of ecological discourse analysis,quantita... Language learning materials not only provide language input for learners but also subtly disseminate ideology and influence readers’behavior.This study,based on the framework of ecological discourse analysis,quantitatively analyzes and qualitatively describes the ecological significance of environmental texts in the 21st Century.The aim is to provide references for the compilation of environmental discourse in language learning materials,promote the construction of more ecologically beneficial discourse,and facilitate the widespread dissemination of the ecological philosophy of“Diversity and Harmony,Interaction and Co-existence”among young readers.The initial findings of this study are as follows:In the environmental texts of the publication,a large number of relational processes and action processes are used to objectively represent the natural environment;the discourse tends to be ambiguous and beneficial,generally aligning with the ecological philosophy of“Diversity and Harmony,Interaction and Co-existence.”This can guide readers to correctly understand and face environmental issues,which is conducive to the healthy development of natural ecosystems. 展开更多
关键词 21st Century ecological discourse analysis ecological orientation a corpus-based study
下载PDF
基于LIWC文本情感分析的高校大学生二语写作研究
17
作者 徐鹏 《湖北第二师范学院学报》 2024年第4期90-96,共7页
研究采用LIWC文本情感分析词典,对不同性别及不同外语写作水平的高校非英语专业大二学生的英语同题作文进行了情感分析。结果显示,在认知过程维度上,男性学习者认知参与度高于女性学习者,意愿、要求表达强烈,且逻辑性更强;不同性别的学... 研究采用LIWC文本情感分析词典,对不同性别及不同外语写作水平的高校非英语专业大二学生的英语同题作文进行了情感分析。结果显示,在认知过程维度上,男性学习者认知参与度高于女性学习者,意愿、要求表达强烈,且逻辑性更强;不同性别的学生在第一人称代词使用上并未表现出显著差异;第一人称代词的使用与作文水平成正相关;不同性别及不同水平组的学生在积极和消极情绪表达上没有显著差异。 展开更多
关键词 LIWC 基于语料库 情感分析 二语写作
下载PDF
An analysis of Rem Koolhaas’s discourses on architecture and urban design using a corpus-based model 被引量:1
18
作者 Melis Yazici Serap Durmus Ozturk 《Frontiers of Architectural Research》 CSCD 2023年第2期222-241,共20页
This paper explores the networks of thoughts behind words by reading architectural texts in the context of linguistics.Using a corpus-based model,our main interest is what the collocational data contribute at an archi... This paper explores the networks of thoughts behind words by reading architectural texts in the context of linguistics.Using a corpus-based model,our main interest is what the collocational data contribute at an architectural level.The notion of“collocation identification in architecture”was drawn from an analysis of the use of the data for Rem Koolhaas.The data for this study were collected from Rem Koolhaas’s articles from 1977 to 2014.An analysis of Koolhaas’s ideas about architecture and urban planning was conducted using the AntConc 3.4.4.0 corpus analysis toolkit.The corpus-based model reduced selected articles to words and lexical bundles using the corpus analysis toolkit.This paper explores Koolhaas’s thoughts on understanding architecture and the metaphors he uses by analyzing articles using the corpus-based analysis model.The discourse codes in the texts of Koolhaas are examined.A corpus-based model proposal tested on architectural texts has the potential to create new areas of knowledge for architectural discourse.Deciphering the texts and analyzing the codes contribute to the development of new models. 展开更多
关键词 ARCHITECTURE Urban design DISCOURSE Rem Koolhaas corpus-based model
原文传递
基于语料库的中国英语学习者本体隐喻习得研究——基于WIDE的个案研究 被引量:5
19
作者 张建丽 孙启耀 《北京第二外国语学院学报》 2011年第4期1-8,共8页
本文基于中国英语学习者语料库,以WIDE为个案讨论了中国英语学习者的本体隐喻习得情况。结果发现:中国英语学习者在处理WIDE及其变体形式隐喻义时同本族语者存在范畴性差异,具体表现为副词形式和动词形式的偏离;中国英语学习者在使用WID... 本文基于中国英语学习者语料库,以WIDE为个案讨论了中国英语学习者的本体隐喻习得情况。结果发现:中国英语学习者在处理WIDE及其变体形式隐喻义时同本族语者存在范畴性差异,具体表现为副词形式和动词形式的偏离;中国英语学习者在使用WIDE相关本体隐喻时,因本体隐喻不同而表现出过度使用以及使用不足的极端化缺陷,从而表现出在隐喻能力发展上的不均衡性障碍。最后,文章给出了本文的研究发现对于一线教学以及语言测试的相关启示。 展开更多
关键词 语料库 中国英语学习者 本体隐喻 习得 WIDE
下载PDF
An Enhanced Automatic Arabic Essay Scoring System Based on Machine Learning Algorithms
20
作者 Nourmeen Lotfy Abdulaziz Shehab +1 位作者 Mohammed Elhoseny Ahmed Abu-Elfetouh 《Computers, Materials & Continua》 SCIE EI 2023年第10期1227-1249,共23页
Despite the extensive effort to improve intelligent educational tools for smart learning environments,automatic Arabic essay scoring remains a big research challenge.The nature of the writing style of the Arabic langu... Despite the extensive effort to improve intelligent educational tools for smart learning environments,automatic Arabic essay scoring remains a big research challenge.The nature of the writing style of the Arabic language makes the problem even more complicated.This study designs,implements,and evaluates an automatic Arabic essay scoring system.The proposed system starts with pre-processing the student answer and model answer dataset using data cleaning and natural language processing tasks.Then,it comprises two main components:the grading engine and the adaptive fusion engine.The grading engine employs string-based and corpus-based similarity algorithms separately.After that,the adaptive fusion engine aims to prepare students’scores to be delivered to different feature selection algorithms,such as Recursive Feature Elimination and Boruta.Then,some machine learning algorithms such as Decision Tree,Random Forest,Adaboost,Lasso,Bagging,and K-Nearest Neighbor are employed to improve the suggested system’s efficiency.The experimental results in the grading engine showed that Extracting DIStributionally similar words using the CO-occurrences similarity measure achieved the best correlation values.Furthermore,in the adaptive fusion engine,the Random Forest algorithm outperforms all other machine learning algorithms using the(80%–20%)splitting method on the original dataset.It achieves 91.30%,94.20%,0.023,0.106,and 0.153 in terms of Pearson’s Correlation Coefficient,Willmot’s Index of Agreement,Mean Square Error,Mean Absolute Error,and Root Mean Square Error metrics,respectively. 展开更多
关键词 ARABIC corpus-based similarity CORRELATION machine learning string-based similarity text similarity
下载PDF
上一页 1 2 18 下一页 到第
使用帮助 返回顶部