摘要
《出发吧!去中国》是《中国日报》以外国友人为主视角,主要面向国外观众发布的一部双语微纪录片,旨在对外传播我国传统文化。本文以《出发吧!去中国》中的视频画面和英文字幕为语料,基于系统功能语法、视觉语法和互补关系理论,探究纪录片中的人际意义和互动意义构建及分析各模态之间的互动和关系。研究发现,在该纪录片中多处使用客观介绍及恰当构图、视角等通过人际意义和互动意义来表现中华传统文化的珍贵与中国期待多民族文化交流的愿景。
“Let’s Go to China” is a bilingual micro-documentary published by China Daily mainly from the per-spective of foreign friends, aiming to spread Chinese traditional culture to the outside world. Based on the video footage and English subtitles in Let’s Go to China as the corpus, this paper explores the construction of interpersonal meaning and interactive meaning in documentaries and analyzes the interaction and relationship among various modes based on systemic functional grammar, visual grammar and complementary relation theory. It is found that an objective introduction, appropri-ate composition and perspective are used in many parts of the documentary to express the pre-ciousness of traditional Chinese culture and the vision of expecting multi-ethnic cultural exchanges in China through interpersonal and interactive meanings.
出处
《现代语言学》
2024年第3期103-110,共8页
Modern Linguistics