期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论英汉语中动物名词的文化意象与翻译
原文传递
导出
摘要
不同民族由于各自具有不同的历史背景、生活哲理、道德观念、风俗习惯,因此相同的客观事物在不同民族的文化中意象不尽相同。翻译不仅是语言的转换,而且是文化的传递。本文试就汉英语中动物引起的文化意象和翻译两方面作些探讨,指出动物名词的翻译应根据文化意象的不同及译语的文化特征采取灵活的方法。
作者
褚惠
机构地区
正德职业技术学院
出处
《正德学院学报》
2005年第2期52-54,共3页
Journal of Zhengde College
关键词
动物名词
文化意象
原语
译语
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
9
共引文献
222
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
9
1
熊启煦.
翻译的归化与异化[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2005,26(8):342-345.
被引量:34
2
徐远喜.
论英汉语中动物文化意象的错位[J]
.湖南师范大学社会科学学报,2002,31(3):102-103.
被引量:9
3
廖光蓉.
英汉文化动物词对比[J]
.外国语,2000,23(5):17-26.
被引量:170
4
张琪.
中英同一动物词的文化差异[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1998,23(2):85-86.
被引量:8
5
陈莉莉.
英语中动物名词的转义用法及翻译[J]
.解放军外国语学院学报,1998,21(2):74-78.
被引量:14
6
蒋磊..英汉习语的文化观照与对比[M],2000.
7
谢天振著..译介学[M].上海:上海外语教育出版社,1999:336.
8
胡文仲主编..文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1994:558.
9
邓炎昌,刘润清著..语言与文化 英汉语言文化对比[M].北京:外语教学与研究出版社,1989:271.
二级参考文献
9
1
廖光蓉.
英语专业基础阶段阅读教学中文化导入的几个问题[J]
.外语界,1999(1):39-42.
被引量:54
2
廖光蓉.
源于《圣经》的词语[J]
.外语与外语教学,1998(8):30-31.
被引量:11
3
邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.
被引量:112
4
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
被引量:9
5
胡文仲.文化与交际[M].上海:外语教学与研究出版社,1998..
被引量:17
6
刘英凯.归化—翻译的歧路[M].湖北教育出版社,..
被引量:1
7
鲁迅.且介亭杂文二集·题未定草[A].罗新璋.翻译论集[C].,.301.
被引量:2
8
Herbert Sutcliffe and Harold Berman. Words and Their Sto ties[M].北京:中国对外翻译出版公司,1992.
被引量:1
9
[]A·约汉逊(Johnson,A·) 著,崔彤兰,赵永一.常用英语比喻集[M]陕西人民出版社,1987.
被引量:1
共引文献
222
1
陈升笑.
概念隐喻视角下对英汉习语“狗”的对比研究[J]
.汉字文化,2022(19):157-160.
被引量:2
2
常润芳.
解读英汉习语 注意文化差异[J]
.中国成人教育,2007(18):179-180.
被引量:1
3
龙元祥,李芦生.
刍议英汉动物词的文化内涵差异及其翻译策略[J]
.江西科技师范学院学报,2006,1(2):106-110.
被引量:4
4
黄玉霞.
从动物习语翻译看翻译不确定性[J]
.科技资讯,2008,6(6).
被引量:1
5
张雪.
动物比喻与翻译[J]
.语言研究,2002,22(S1):152-155.
被引量:5
6
赵勇刚.
汉英语言中的文化差异与翻译策略[J]
.时代文学,2008(6):70-71.
被引量:1
7
高先丽.
英汉动物比喻词对比分析[J]
.西部法学评论,2007(1):81-82.
8
张宗久.
英汉文化动物词语的内涵差异对比分析[J]
.郑州大学学报(哲学社会科学版),2007,40(5):156-159.
被引量:9
9
袁陇珍.
英汉动物词新创隐喻意义的原型理论阐释[J]
.科技经济市场,2007(9):187-188.
10
谈国栋,蒲春红.
俗语中的文化意象及其翻译[J]
.文教资料,2006(21):118-119.
被引量:2
1
李芳,李成.
从“目的论”看会话幽默翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2011(6):51-52.
被引量:1
2
张雪.
动物比喻与翻译[J]
.语言研究,2002,22(S1):152-155.
被引量:5
3
原传道.
英语“信息型文本”翻译策略[J]
.中国科技翻译,2005,18(3):50-52.
被引量:19
4
覃伟.
论广告英语的语言特性[J]
.湖北经济学院学报(人文科学版),2009(5):130-131.
5
潘惠霞,李辉.
汉译英过程中文化空缺现象探索[J]
.外语教学,2000,21(4):74-77.
被引量:36
6
彭丽君.
俄汉数字文化对比与翻译[J]
.常德师范学院学报(社会科学版),2001,26(4):94-95.
被引量:4
7
崔金枝.
美学视野下商标词的翻译[J]
.商场现代化,2006(09Z):206-207.
被引量:3
8
刘彦仕.
试析汉英翻译中的文化空缺现象及对策[J]
.达县师范高等专科学校学报,2003,13(1):87-89.
被引量:3
9
王青.
商标的美学特征及商标词翻译方法[J]
.连云港职业技术学院学报,2004,17(4):38-40.
被引量:2
10
叶子南.
对翻译中“词性转换”的新认识[J]
.中国翻译,2007,28(6):52-53.
被引量:22
正德学院学报
2005年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部