期刊文献+

人同此心,心同此理——奈达与纽马克的翻译理论的相通性 被引量:8

People share the idea producing the theory
下载PDF
导出
摘要 近年来 ,尤金·奈达和彼得·纽马克的翻译理论在我国产生重大影响。他们的基本翻译理论在许多方面是相同的。在诸如等效理论和形式与内容关系方面存在着表层上差异 ,然而从根本上看是相通的。 Both Engene A·Nida and Peter Newmark,the two great theorists in translation,have a great influence on the translating theory and practice in China.They share the basic translating theories in many ways.But there exist some surface differences in such theories as the equivalent effect and the relationship between form and content,they are basically interlinked,This passage is to compare their theories and reveal the simularities,in order to offer a little enlightment to the translation theory.
机构地区 广西大学
出处 《河北理工学院学报(社会科学版)》 2003年第4期157-159,161,共4页 Journal of Hebei Institute of Technology (Social Science Edition)
关键词 动态对等 语义翻译 交际翻译 本文 形式和内容 功能对等 dynamic equivalence semantic translation communicative translation text form and content functional equivalence
  • 相关文献

参考文献6

共引文献66

同被引文献35

引证文献8

二级引证文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部