摘要
印度尼西亚华文散文,经历了由吟咏漂泊的游子之歌到面向印尼当下生活的转变,但作者的内心深处仍渴望保留自己的文化之根。散文中“故乡”由昔日单一的指向演变为互为表里、互为补充的双向所指:既指华人的现实家园,即蕴涵着作家生命与社会认同的“实体性故乡”;也指华人的文化家园,即华族族群精神所系的“精神性故乡”。在两个家园背后,表现了华人在现实和文化上的双重流浪中试图摆脱困境、寻求新生的美好理想。
Indonesian Chinese prose experienced the change from the traveler's feelings when wandering far away from home to facing current Indonesia, but the authors still hope to reserve the root of the culture in their hearts. Therefore, in their prose, the meaning of home town' turned from single direction in former days to the double: realistic home and cultural home. The depiction of the 'two homes' expresses the ideal of the authors to try to get away from the predicament and look for the new life.
出处
《暨南学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2003年第1期70-74,80,共6页
Jinan Journal(Philosophy and Social Sciences)