期刊文献+

“快餐式”影视字幕翻译超文本操控探讨 被引量:1

Research on subtitle translation for English films
下载PDF
导出
摘要 影视字幕翻译从起初难登大雅之堂,到现在作为一种诞生于互联网时代方兴未艾的新兴翻译领域,正在潜移默化地影响着年轻一代的生活观、价值观。国内以简奈特超文本理论为基础的字幕翻译发展方兴未艾,十分值得学界重视。 With the advancement of entertainment industry,an ever-increasing number of people step in subtitle translation for English films.By borrowing Genette's Hypertext Theory,to explore elements behind film subtitle translation through analyzing specific translation examples is very worth attention.
作者 林超
出处 《南昌教育学院学报》 2017年第3期31-33,共3页 Journal of Nanchang College of Education
关键词 超文本 字幕翻译 操控因素 genette's hypertext theory subtitle translation for English films translating factors
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献60

共引文献337

同被引文献13

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部