摘要
文学翻译涉及到两种语言中不同文化之间的转换。在翻译过程中,文化因素的传递起着至关重要的作用。该论文从思维、信仰、传统文化以及心理联想四个方面的差异,来解析文学翻译中的困难和不可译因素,从而使跨文化交际更加成功。
Literary translation involves the conversion between different cultures in the two languages. In the translation process, the transmission of cultural factors play a crucial role. The paper starts from four aspects of thinking, beliefs, traditional culture and psychology, to resolve the difficulties of literary translation and untranslatable factors, so that cross-cultural communication more successful.
出处
《科教导刊》
2015年第11X期144-145,共2页
The Guide Of Science & Education
关键词
文学翻译
差异
文化
literacy translation
differences
culture