摘要
文化因素翻译中的异化和归化从来就是翻译研究中广泛争论的悖论之一。文章简要回顾了翻译界对此问题的研究历史及现状 ,指出并论证了异化是文化因素翻译的首选策略 ,归化只是辅助办法。
Alienation or domestication in culture translating is one of the paradoxes widely discussed in translation theory, home or abroad. The history and present status concerning with this problem are first introduced in this paper. Then it is pointed out and proved that alienation is the first choice, and domesticationis complementary in culture translating.
出处
《南华大学学报(社会科学版)》
2002年第1期67-68,共2页
Journal of University of South China(Social Science Edition)
关键词
文化
翻译
异化
归化
culture
translation
alienation
domestication