期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从译者主体性看奈达与斯坦纳的翻译理论的互补
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
奈达与斯坦纳分别提出的功能对等和阐释学的理论是对翻译界的重大贡献。他们分别提出的翻译步骤也从不同的角度指导翻译实践。该文从译者主体性入手,分析这两种理论在译者主体性和信息对等方面来的互补关系。
作者
刘冲亚
王全瑞
机构地区
宁夏大学外国语学院
出处
《海外英语》
2012年第9X期173-174,共2页
Overseas English
关键词
奈达
斯坦纳
翻译步骤
译者主体性
功能对等
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
20
同被引文献
13
引证文献
2
二级引证文献
6
参考文献
1
1
Nida Eugene A.Toward a Science of Translating, with Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating[]..1964
被引量:21
共引文献
20
1
方雪梅.
从功能翻译理论的视角看公示语的翻译[J]
.经营管理者,2013(29):327-327.
被引量:1
2
黄佳程.
Political Words in Diplomatic Translation[J]
.海外英语,2012(5X):130-131.
3
宋安妮.
Reception Theory and Creative Treason of Literary Translator[J]
.海外英语,2012(5X):155-157.
被引量:1
4
冯燕.
论“电子警察监控”英译的合理性[J]
.海外英语,2012(24):150-151.
5
孙贝.
On Equivalence And Evaluation[J]
.海外英语,2013(11X):163-165.
6
张东艳.
The Application of the Principle of the Equivalent Effect in the Translation of Metaphors[J]
.海外英语,2013(16):141-142.
7
翟茜莹.
生态翻译视角下影视字幕翻译的归化和异化[J]
.海外英语,2015(10):144-145.
8
马红莉.
《官话和合译本》与《文理和合译本》中“新约”的翻译原则比较[J]
.基督教文化学刊,2012(2):229-259.
被引量:1
9
廖武全.
汉英修辞的特点及翻译在对外宣传资料中的应用[J]
.今日南国(理论创新版),2009(12):116-116.
10
田菊春.
从《论读书》三种译文对比看英汉翻译的“动态对等”[J]
.青春岁月,2013,0(16):156-156.
同被引文献
13
1
卫茂平.
海德格尔翻译思想试论[J]
.外国语,1999,22(5):52-56.
被引量:14
2
M.J.希米克,俞宣孟.
马克思主义和释义学的传统[J]
.世界哲学,1990(2):5-16.
被引量:3
3
潘德荣,齐学栋.
诠释学的源与流[J]
.学习与探索,1995(1):61-68.
被引量:34
4
谢世坚.
从翻译规范论看清末民初小说翻译[J]
.山东师大外国语学院学报,2002(2):9-13.
被引量:9
5
赵宁.
Gideon Toury翻译规范论介绍[J]
.外语教学与研究,2001,33(3):216-219.
被引量:72
6
何德红.
诠释学与翻译研究:理论梳理与问题反思[J]
.天津外国语学院学报,2007,14(4):12-17.
被引量:12
7
方以启.
关于诠释学理论中若干基本问题的探究[J]
.阿坝师范高等专科学校学报,2007,24(3):26-28.
被引量:2
8
陆扬.
德里达:翻译巴别塔[J]
.文艺争鸣,2008(3):97-101.
被引量:5
9
梁文静.
斯坦纳的阐释学翻译理论评介[J]
.大众文艺(学术版),2009(19):69-69.
被引量:7
10
赵娟丽.
阐释学翻译研究的回顾与展望[J]
.兰州交通大学学报,2010,29(5):130-133.
被引量:4
引证文献
2
1
陆涓.
诠释学不同流派对翻译学发展的影响[J]
.宁夏大学学报(人文社会科学版),2012,34(5):175-179.
被引量:3
2
刘冲亚.
翻译规范论视角下儿童绘本的英译探析[J]
.成都大学学报(社会科学版),2018(3):95-99.
被引量:3
二级引证文献
6
1
葛龙.
诠释学翻译理论对同声传译思维策略的点滴借鉴[J]
.北方文学(下),2017,0(2):114-114.
2
程言,陆涓.
语言认知体验观的哲学基础及其价值[J]
.盐城工学院学报(社会科学版),2017,30(2):57-61.
3
杨宇威.
浅论“翻译即解释”在普遍诠释学时期的含义[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2016(12):13-15.
被引量:4
4
何倩.
浅谈国外儿童绘本在中国的译介[J]
.出版广角,2019(18):48-50.
被引量:7
5
刘冲亚.
基于语料库的儿童绘本翻译规范研究[J]
.昭通学院学报,2021,43(2):67-71.
6
唐明利.
翻译目的论视角下的儿童绘本汉译研究[J]
.湖北开放职业学院学报,2019,32(3):173-174.
被引量:2
1
薄文泽.
泰语的指示词——兼谈侗台语指示词的调查与定性[J]
.民族语文,2006(6):10-16.
被引量:8
2
朱薇.
从阐释学角度论宋词翻译的创造性叛逆[J]
.中国科教创新导刊,2010(28):122-123.
被引量:2
3
王润华.
翻译步骤及策略[J]
.山西高等学校社会科学学报,2004(S1):150-151.
4
刘国兵.
从阐释学视角探讨影视翻译中译者的主体性[J]
.译林,2009(3):217-220.
5
谢永珍.
公示语的翻译原则及翻译方法[J]
.时代报告(学术版),2015(10):305-305.
被引量:2
6
卢水林.
英语缩略词及其汉译探讨[J]
.西藏大学学报(社会科学版),2013,28(2):167-173.
被引量:2
7
王翠宁,王治江.
不同层面的分析在翻译过程中的综合运用[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2013,13(5):134-137.
8
于芳.
析《马氏文通》中“次”的问题[J]
.南平师专学报,2002,21(3):71-72.
9
王燕萍,王建武.
略论翻译对等与翻译策略[J]
.陕西理工学院学报(社会科学版),2005,23(3):72-75.
被引量:6
10
邱小玲.
浅谈翻译等值与新闻标题的汉译[J]
.宿州学院学报,2006,21(3):34-37.
海外英语
2012年 第9X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部