期刊文献+

生态美学视域下黄梅戏《天仙配》的英译研究

A Study on the English Translation of Huangmei Opera The Heavenly Match from the Perspective of Ecological Aesthetics
下载PDF
导出
摘要 作为中国传统剧种之一,黄梅戏具备独特的艺术魅力。在中国文化“走出去”的背景下,借助翻译手段可将这一优秀的中国文化代表推出国门,从而增强我国的文化软实力。文章以黄梅戏经典曲目《天仙配》为例,从生态美学的角度对其展开研究,希冀能为传播优秀的中国戏曲文化、提升中华文化在海外的影响力提供借鉴与参考。 As one of the traditional Chinese operas,Huangmei Opera has a unique artistic charm.Under the background of China’s“going out”strategy,we can enhance the cultural soft power of China by means of translation.This paper takes the classic Huangmei Opera“The Heavenly Match”as an example,and studies the English translation of Huangmei Opera from the perspective of ecological aesthetics.It is hoped to provide some references for publicizing and enhancing the brilliant Chinese culture overseas.
作者 张子慧 章靓丽 赵茹 Zhang Zihui;Zhang Liangi;Zhao Ru(Anhui Science and Technology University,Fengyang,233010,China)
出处 《语言与文化研究》 2024年第2期138-140,共3页 Language and Culture Research
基金 安徽科技学院大学生创新创业项目《生态美学视域下黄梅戏海外译介研究——以<女驸马>英译为例》(项目编号S202210879323)的研究成果。
关键词 黄梅戏 生态美学 天仙配 英译 Huangmei opera Ecological aesthetics The Heavenly Match English translation
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献24

共引文献96

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部