期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
传统戏曲英译的翻译策略与技巧
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
作为国粹的中国传统戏曲,不仅深受国民喜爱,在国外也有不少的爱好者。基于对外文化交流的需要,国内外的一些学者们对其进行翻译与研究。由于其内容广泛繁多,目前学者们对戏曲的英译研究与实践还远远不够。本文中作者也将探讨中国传统戏曲英译的翻译策略与技巧,期望在传统戏曲走出去的进程中做出贡献。
作者
胡赟
机构地区
湖南工艺美术职业学院
出处
《戏剧之家》
2016年第18期36-37,共2页
Home Drama
关键词
传统戏曲英译
翻译策略与技巧
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
11
参考文献
4
共引文献
26
同被引文献
13
引证文献
2
二级引证文献
1
参考文献
4
1
曹广涛.传统戏曲英译的翻译规范刍议[J].译林,2011(10):141-152.
被引量:3
2
黄丽奇.
“译”韵芬芳:从翻译美学视角研究传统戏曲的对外译介[J]
.福建教育学院学报,2015,16(1):95-98.
被引量:3
3
庞学通,曹永俐.
基于翻译“目的论”的中国古典戏曲英译——以元曲《单刀会》为例[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2009,6(8):122-123.
被引量:3
4
曹广涛.
戏曲英译百年回顾与展望[J]
.湖南科技学院学报,2011,32(7):142-145.
被引量:21
二级参考文献
11
1
Christiane Nord. Translating As A Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [M]. Shanghai:Shanghal Foreign Language Education Press,2001.
被引量:1
2
Jeremy Munday. Introducing Translation Studies [M].London: Roudedge, 2001.
被引量:1
3
Susan Bassnett&Andre Lefevere. Constructing Cultures Essays on Literary Translation [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
被引量:1
4
杨宪益,戴乃迭.关汉卿杂剧选[M].北京:外文出版社,2001.
被引量:2
5
曹理.音乐教育学[M].上海:上海教育出版社,1993.23-30.
被引量:4
6
蒲晓冬.奥尔夫音乐教学法与学前教育专业声乐课[J].音乐大观,2013(12).
被引量:2
7
王菲.试论声乐教学中的层次教育音乐大观[J].音乐大观,2013(12).
被引量:2
8
杜大卫.
帮助外国观众看懂中国京剧[J]
.中国京剧,2008(4):38-39.
被引量:3
9
黄友义.
发展翻译事业 促进世界多元文化的交流与繁荣[J]
.中国翻译,2008,29(4):6-9.
被引量:143
10
汪榕培.
英译《邯郸记》研究[J]
.锦州师范学院学报(哲学社会科学版),2003,25(1):109-117.
被引量:10
共引文献
26
1
张晓娟.
论基于演出维度的中国传统戏曲翻译[J]
.浙江艺术职业学院学报,2014,12(3):48-53.
被引量:4
2
陈莉.
典籍英译研究视角的嬗变[J]
.湖北第二师范学院学报,2014,31(9):119-122.
被引量:6
3
王建开.
经典与当代的融合:中国文学作品英译的通俗形态[J]
.当代外语研究,2014(10):49-54.
被引量:9
4
孙萍.
构建演出文本并重的京剧艺术对外传播模式[J]
.中国出版,2015(12):61-63.
被引量:7
5
刘常兴.
豫剧英译的目的与规范[J]
.安阳工学院学报,2015,14(5):70-73.
被引量:1
6
韩江洪,胡蒙楠.
基于语料库的戏剧言语英译策略研究——以《十五贯》的两种英译本为例[J]
.河南理工大学学报(社会科学版),2016,17(3):332-339.
被引量:2
7
彭萍.
社会叙述理论视角下的京剧译介初探[J]
.鲁东大学学报(哲学社会科学版),2017,34(1):37-41.
8
张震.
戏曲翻译问题浅析[J]
.英语广场(学术研究),2017(6):31-32.
9
于强福.
国家级非物质文化遗产华阴老腔英译研究[J]
.戏剧之家,2017(7):270-271.
被引量:2
10
林瑞榕.
从翻译美学看《长生殿》英译本的审美再现[J]
.宿州教育学院学报,2017,20(5):68-69.
被引量:2
同被引文献
13
1
叶起昌.
电子语篇与后印刷时代的读写[J]
.北京交通大学学报(社会科学版),2006,5(4):87-91.
被引量:7
2
孟伟根.
戏剧翻译研究述评[J]
.外国语,2008,31(6):46-52.
被引量:23
3
石琦.
接受理论视角下的豫剧唱词英译——以豫剧《七奶奶》为例[J]
.考试周刊,2011(20):30-32.
被引量:4
4
陈志杰,易松明.
译者责任的实现[J]
.解放军外国语学院学报,2011,34(5):75-79.
被引量:10
5
罗迪江.
生态翻译学视域下“译者中心”的客观意旨——兼论“译者中心”面临的质疑[J]
.外语学刊,2019(1):92-96.
被引量:23
6
王魁星.
当前豫剧传播存在问题探析[J]
.天中学刊,2014,29(6):111-113.
被引量:5
7
刘常兴.
豫剧英译的目的与规范[J]
.安阳工学院学报,2015,14(5):70-73.
被引量:1
8
姚旭.
从运动发展观看豫剧行当英译中的不可译性[J]
.河南农业,2015,0(22):60-62.
被引量:1
9
姚旭.
从翻译的矛盾性探讨豫剧翻译中的三个不可译性问题[J]
.中小企业管理与科技,2016(1):151-152.
被引量:1
10
刘常兴.
豫剧翻译中的归化与异化[J]
.四川戏剧,2016(2):153-155.
被引量:5
引证文献
2
1
申玮,张莹莹,马斐.
基于语料库的豫剧翻译和海外传播策略研究[J]
.海外英语,2018(12):134-136.
被引量:1
2
何燕,赵谦.
从生态翻译视角看黄梅戏的英译--以《六尺巷》剧本为例[J]
.南腔北调,2022(6):90-96.
二级引证文献
1
1
刘畅.
中国戏曲在英语世界的传播:以《牡丹亭》为例[J]
.文化学刊,2022(10):214-217.
被引量:1
1
陈王蒙.
语用失误与口译活动[J]
.现代交际,2015(6):59-60.
2
董新颖.
跨文化传播中戏曲英译的翻译原则[J]
.戏曲艺术,2013,34(2):109-111.
被引量:12
3
黄丽奇.
“译”韵芬芳:从翻译美学视角研究传统戏曲的对外译介[J]
.福建教育学院学报,2015,16(1):95-98.
被引量:3
4
聂燕燕.
我国五大戏曲英译及其研究回顾与展望[J]
.海外英语,2013(21):174-176.
被引量:4
5
何学兵.
“异化”还是“归化”——文化专项翻译的描述研究[J]
.黑河学院学报,2017,8(1):166-167.
6
张维娟.
从汉译英看《兰亭集序》中英句法翻译差异[J]
.佳木斯教育学院学报,2011(2):369-369.
被引量:1
7
黄粉保.
论小说人物口吻、神态在译文中的再现——以《三国演义》罗译本片断为例[J]
.云梦学刊,2015,36(3):146-149.
被引量:3
8
曾力子.
中西文化心理差异与汉英习语翻译[J]
.校园英语,2012,0(24):169-169.
9
施莹莹.
从广告的语言特点谈广告英语的翻译[J]
.琼州大学学报,2007,14(1):108-110.
被引量:2
10
全莎沙.
汉英自谦语对比研究与翻译——以《浮生六记》林语堂译本为例[J]
.华中人文论丛,2013(2):94-96.
被引量:2
戏剧之家
2016年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部