期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
归化异化视角下汉语旅游文本中文化元素的英译研究——以陕西历史博物馆中英讲解稿为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
旅游文本的翻译不仅可以让国外受众了解中国文化,同时也是中国文化向外输出的重要途径。本文主要以归化与异化两种翻译策略为指导,以旅游文本中文化元素的英译为例,探讨最为恰当的翻译方法,为外国游客提供更高质量的译文。本文期望在实现旅游文本翻译目的的同时,促进中外文化的交流与发展。
作者
刘一喆
机构地区
陕西科技大学文理学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2023年第1期24-28,共5页
English Square
关键词
汉语旅游文本
文化元素
归化与异化策略
翻译方法
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
16
参考文献
7
共引文献
959
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
包惠南著..文化语境与语言翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:350.
2
刘佳.
归化异化指导下佛教内容英译方法探究——以莫高窟佛教景点英译为例[J]
.海外英语,2018(1):105-106.
被引量:3
3
彭继明.
从《习近平谈治国理政》英文版谈翻译中的异化与归化[J]
.海外英语,2019,0(19):151-152.
被引量:3
4
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
5
王宁.
论英汉习语互译中的归化与异化[J]
.文学教育,2020(36):26-27.
被引量:3
6
周馥郁.
鲁迅与韦努蒂异化翻译观比较[J]
.文学教育,2016(20):28-29.
被引量:1
7
周永堃.
归化异化在跨文化翻译中的选择与运用——以《红楼梦》和《生死疲劳》为例[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2019,18(1):97-102.
被引量:6
二级参考文献
16
1
贾文波.
旅游翻译不可忽视民族审美差异[J]
.上海科技翻译,2003(1):20-22.
被引量:159
2
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
3
许建平,张荣曦.
跨文化翻译中的异化与归化问题[J]
.中国翻译,2002,23(5):36-39.
被引量:273
4
王东风.
译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J]
.中国翻译,2001,22(5):43-48.
被引量:122
5
.林纾的翻译[A].钱钟书.七缀集[C].上海:上海古籍出版社,1985..
被引量:9
6
孔慧怡.翻译·文学·文化[C].北京:北京大学出版社,1999..
被引量:5
7
许钧 et al.文学翻译的理论与实践—翻译对话录[C].南京:译林出版社,2001
被引量:1
8
Lefevere, Andre: Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. London & New York: Routledge, 1992.
被引量:1
9
Venuti, Lawrence: The Translator's Invisibility[M]. London & New York: Routledge, 1995.
被引量:1
10
季进.
我译故我在——葛浩文访谈录[J]
.当代作家评论,2009(6):45-56.
被引量:287
共引文献
959
1
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
2
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:2
3
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
4
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
5
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
6
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
7
邹建军,卢建飞.
“地方性”与世界文学的形态、演进及审美特性[J]
.文艺论坛,2023(3):83-91.
被引量:1
8
唐青叶,卢梦环.
再语境化——习近平扶贫话语用典及其英译[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):16-28.
9
陆诗婷.
试论《麦田里的守望者》汉译中的“变形倾向”[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):98-109.
10
徐艳驰,冯立波.
异化视角下《中国奇谭》字幕中文化特色词的汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):154-156.
1
王静怡,李思龙.
网络流行词的翻译研究——以饭圈文化用语为例[J]
.英语广场(学术研究),2023(1):32-36.
被引量:1
2
王冠群.
城市品牌国际化发展战略下的旅游文本英译策略研究[J]
.河北旅游职业学院学报,2022,27(4):85-89.
3
吴清鹏,马海燕.
传播学5W模式下景区导览手册英译探究——以海南省博物馆为例[J]
.海外英语,2022(23):7-9.
4
于洋.
《我在中国的童年》中文化负载词的翻译策略——基于归化与异化视角[J]
.英语广场(学术研究),2023(2):17-20.
5
孙高洁.
新闻报道中的民族媒介形象研究综述[J]
.新闻传播,2022(19):27-29.
6
伍安琪.
浅析电影字幕英译中归化异化策略的运用——以《送你一朵小红花》为例[J]
.今古文创,2023(3):116-118.
7
宋学智,赵斌斌.
文学翻译中的“形似”与“神似”新论[J]
.中国翻译,2022,43(6):45-52.
被引量:2
8
文海燕.
互联网时代党建工作与思想政治教育融合发展的新路径——评《新时代“互联网+”视域下高校党建工作研究》[J]
.领导科学,2023(1):157-157.
被引量:6
9
张纯.
纹样设计--丝路[J]
.毛纺科技,2022,50(12).
10
童淑婷.
5W模式下文化访谈节目的跨文化传播研究——以《非正式会谈》为例[J]
.卫星电视与宽带多媒体,2022(24):153-155.
英语广场(学术研究)
2023年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部