摘要
随着文化融合趋势的不断加强,中国传统文化要进一步实现有效传播面临着机遇与挑战,茶文化作为中国传统文化的有机组成部分更是如此。同时,外宣翻译作为茶文化对外传播的有效途径,有助于中国茶叶树立品牌形象。因此,其作用发挥不容忽视。文章以中国茶文化的外宣翻译及传播为研究对象,首先简要阐述相关理论,其次从文化融合的视角具体探析中国茶文化外宣翻译现状,分析所查资料中茶叶名称及茶文化专业术语的英译,发现其中存在译文不统一、部分文化术语产生误译、译者专业素养参差不齐的问题,最后针对以上问题提出可供参考的翻译思路和方法,即创意翻译视角下的直译法、音译法、意译法、音译与意译相结合法、省译法,旨在为中国茶文化的海外传播提供有益借鉴,进一步提升中国茶文化的国际影响力。
作者
杨轶馨
孝红波
Yang Yixin;Xiao Hongbo
出处
《艺术科技》
2022年第7期26-28,共3页
Art Science and Technology
基金
国家级大学生创新创业训练计划创新训练项目“跨文化视角下外宣创译的运用研究--以中国茶叶外销广告语为例”研究成果,项目编号:202210165024。