摘要
“五四”与抗战特殊的历史语境与时代特征及其两者之间的延续性使诗歌汉译活动在主题的选择上多倾向于具有现实意义和反抗精神的现实主义与浪漫主义诗歌,而较少译介偏内省、玄思,与时代主题较远的现代派诗歌。在译诗语言形式的表现上,经历了自由诗、新格律诗再到自由诗的变迁,均与译入语国意识形态与主流诗学息息相关,表现出翻译与社会历史语境的紧密联系。
出处
《语言与翻译》
CSSCI
2022年第1期74-80,共7页
Language and Translation
基金
重庆市社会科学规划项目“抗战大后方诗歌翻译研究”(2019YBYY135)的阶段性成果。